Полезная информация для изучающих английский язык

      В этом разделе рассматриваются некоторые случаи описания с помощью
различных слов и выражений одинаковых (или очень похожих) ситуаций, а также
использование одних и тех же (или схожих по форме) слов и выражений для описания
различных ситуаций

      1. на улице
      in the street (где street => дорога в населенном пункте, предназначенная для движения
людей / транспорта, вдоль которой расположены различные строения):
                     There is a police car in the street. => На улице (есть) полицейская машина.
                     I just met them in the street. => Я просто случайно встретил их на улице.
                     I work in Gogol Street. => Я работаю /Моя работа находится на улице
             Гоголя.
                     I live in Gorky Street. => Я живу на улице Горького.
                     I live at 46 Gorky Street. => Я живу в доме 46 по улице Горького.
      outside => на улице (снаружи/за пределами здания):
                     Wait here until they come outside. =?• Жди здесь, пока они не выйдут (на
             улицу).
                     Our children often play outside. => Наши дети часто играют на , улице.
                     Don't go outside. => На улицу не ходи. Is it cold outside? => На улице
             холодно?
      2. дом / домой / дома
      home => жилище (любое место, где живет конкретный человек):
                     I left home at the age of 16. => Я покинул дом в 16 лет.
      at home => дома:
                       Is your father at home? =” Твой отец дома? Make yourself at home. =>
                Располагайся, как дома.
                       We can't feel at home here. => Мы не чувствуем себя здесь, как дома.
       to be in / out => быть дома / не быть дома (когда понятно по контексту, что речь идет о
доме):
                       — Is your father in? — Yes, he is in. / No, he is not in. / He is out. => (звонок
                по телефону в дом / квартиру) — Твой отец дома? — Да / Нет.
                       Is your father in? => (звонок по телефону в офис) Твой отец на месте / в
                офисе? (если отец и сын работают вместе)
       to go / to come / to be (back) home => ехать / идти / отправляться / приходить
(возвращаться) домой:
                       When will you come / be back home? => Когда ты вернешься (домой)?
                       I have to go home. => Мне нужно идти (домой).
       home => место, где ухаживают за другими людьми:
                       holiday / rest home => дом отдыха;
                       children's home => детский дом;
                       old people's home => дом престарелых
       house => дом (здание / строение):
                       —Is your father at home? — Yes, he is in the house. => — Твой отец дома? —
                Да, он в доме. (внутри)
                       We live in a new two-storeyed (амер.: — storied) house. => Мы живем в
                двухэтажном доме. (весь принадлежит нам)
                       We live in a nine-storeyed block of flats. => Мы живем в девятиэтажном
                (многоквартирном) доме.
       house => строение / здание, построенное для специальных целей:
                       madhouse => сумасшедший дом / henhouse => курятник
       to house => устроить на ночлег / временное проживание:
                       Can you house us for a week? => Мы можем остановиться у вас на неделю?
       3. знакомить(ся) / ознакомиться) / знакомый / знакомство
       to acquaint smb. / oneself with smth. => (о)знакомить кого-либо / (о)знакомиться с чем-
либо:
                       Will you acquaint him with the facts of the case. => Будьте любезны,
                ознакомьте его с фактами по этому делу.
                       Wouldn't you like to acquaint yourself with your new duties? => Разве вам не
                хотелось бы ознакомиться со своими новыми обязанностями?
       to be / to become acquainted with smth. => быть знакомым / знакомиться с чем-либо:
                       They were not acquainted with the real reason for the divorce. => Они были
                незнакомы с действительной причиной развода. / Им была неизвестна настоящая
                причина развода.
                       You will soon become fully acquainted with the plan. => Скоро вас подробно
                ознакомят с планом.
       to be acquainted (with smb.) => быть знакомым (с кем-либо):
                       We are not acquainted. => Мы незнакомы. / Мы не знаем друг друга.
                       I am not acquainted with him. => Я незнаком с ним. I'm slightly acquainted
                with her. => Я немного знаком с ней.
                       She was very well acquainted with them. => Она была очень хорошо знакома
                с ними. / Она знала их очень хорошо.
       to get / to become acquainted (with smb.) => познакомиться (с кем-либо):
                       Let's get acquainted. => Давайте познакомимся.
                       I don't want to get acquainted with him. => Я не хочу знакомиться с ним.
                       They became / got acquainted last month. => Они познакомились в прошлом
                месяце.
       acquaintance => знакомый (существительное):
                       I can't ask her about it — she's only an acquaintance. => Я не могу спросить ее
                об этом — она всего лишь (моя) знакомая.
                       Не has a wide circle of acquaintances. => У него широкий круг знакомств. / У
                него много разных знакомых.
                       We are old acquaintances. => Мы старые знакомые. / Мы давно знаем друг
                друга.
       to have acquaintance with smth. => быть знакомым (поверхностно) с чем-либо:
                       I have some little acquaintance with medicine. => Я немножко знаком с
                медициной.
                       Do you have any acquaintance with this car / model? =” Ты знаком с этим
                автомобилем? / Ты знаешь эту модель?
       a nodding acquaintance with smb./smth. => шапочное / поверхностное знакомство с кем-
либо / чем-либо:
                       I have no more than a nodding acquaintance with them / with their work. => Я
                почти незнаком с ними. / Я почти незнаком с их работой.
       to make smb.'s acquaintance / the acquaintance of smb.
               => познакомиться с кем-либо:
                       Where / When did you first make their acquaintance? => Где / Когда ты
                впервые встретился / познакомился с ними?
                       I want you to make the acquaintance of my fiancee. => Я хочу, чтобы ты
                познакомился с моей невестой.
       on/upon further acquaintance => при дальнейшем / более близком знакомстве:
                       His attitude towards this problem seemed unclear first, but he appeared to be on
                our side on/upon further acquaintance. => Поначалу его отношение к этой проблеме
                казалось неясным, но при более близком знакомстве выяснилось, что он на нашей
                стороне.
       to meet (smb.) => знакомиться (с кем-либо):
                       Have we met (before)? => Мы знакомы?
                       We haven't met before. => Мы незнакомы.
                       I know him by sight, but we've never met. => Я знаю его с виду, но мы
                незнакомы.
                       Meet my husband John. => Познакомьтесь с моим мужем — Джон.
                       (I am) Pleased to meet you. => Приятно познакомиться с Вами.
       to introduce smb. (to smb.) => познакомить / представить кого-либо (кому-либо):
                       Allow me to introduce myself. => Позвольте представиться.
                       Let me introduce my wife to you. => Позвольте, я представлю Вам свою
                жену.
                      Let me introduce you to my wife. => Давай, я познакомлю тебя со своей
              женой.
                      I don't think we've been introduced. => Мы, кажется, незнакомы.
      to introduce smb. to smth. => знакомить кого-либо с чем-либо:
                      Shall I introduce him to our plan? =” Познакомить его с нашим планом? /
              Рассказать ему о нашем плане?
                      You shouldn't introduce him to alcohol. => Вы не должны приучать его к
              спиртному (знакомить с алкоголем).
      to know smb. / smth. => знать / быть знакомым с кем-либо / чем-либо:
                      I don't know him. => Я не знаю его. / Я незнаком с ним.
                      We've known each other since we were children. => Мы знакомы / знаем друг
              друга с детства.
                      Do you know the plan well? => Ты хорошо знаешь план? / Ты хорошо
              ознакомился с планом?
      to be familiar with smth. => быть хорошо знакомым с чем-либо:
                      I don't know whether he is familiar with this technology. => Я не знаю, знаком
              ли он с этой технологией.
      to be familiar (to smb.) => быть хорошо знакомым кому-либо:
                      Her face is very familiar (to me) but I can't remember her name. => Ее лицо
              мне очень знакомо, но я не могу вспомнить ее имя.
      the familiar story / sight / voice / ... => знакомая история / знакомый вид / голос / ...
      4. сказать / говорить / разговаривать
              to Speak (to / with smb.) => говорить / разговаривать (с кем-либо); обозначает
      длительное / регулярное действие:
                      Do you speak English? => Вы говорите по-английски? Не is speaking on the
              phone. => Он разговаривает по телефону.
                      I'd like to speak to / with you. => Мне хотелось бы поговорить с тобой.
                      She speaks very loudly. => Она разговаривает / говорит очень громко.
                      Используется в выражениях so to speak => так сказать; strictly / generally /
              roughly speaking => строго / вообще / грубо говоря:
                      I want you to look beautiful every day, so to speak. => Я хочу, чтобы ты
              выглядела красивой каждый день, так сказать.
                      Roughly speaking, I do not like him at all. => Грубо говоря, он мне вовсе не
              нравится.
      to talk (to / with smb.) => говорить / разговаривать / беседовать (с кем-либо); обозначает
длительное / регулярное действие:
                      You are talking too loudly. => Ты разговариваешь / говоришь слишком
              громко.
                      I'd like to talk with / to you. => Мне хотелось бы поговорить с тобой.
                      Не is talking too much. => Он слишком много говорит.
              Используется в значении говорить на какую-либо тему:
      to talk weather / business / shop / ... => говорить о погоде / бизнесе / работе / ...:
                      You are talking shop too much. => Ты слишком много говоришь о работе.
      talk => разговор / беседа:
                      No shop talk, please. => Пожалуйста, ни слова о работе.
                      I had a serious talk with my daughter. => Я серьезно поговорил / Я имел
              серьезный разговор с дочерью.
              to talk smb. into doing smth. => уговорить кого-либо сделать что-либо;
              to talk smb. out of doing smth. => отговорить кого-либо сделать что-либо:
                      You won't talk me into going there. => Ты не уговоришь меня пойти туда.
                      She talked him out of buying that car. => Она отговорила его покупать эту
              машину.
      Примечание:
      иногда вместо глагола to talk в подобных конструкциях можно использовать другие
глаголы: to press smb. into / out of doing smth. => заставить под нажимом сделать / не делать
что-либо; to force smb. into / out of doing smth. => заставить силой сделать / не делать что-
либо; to cheat smb. into /out of doing smth. => заставить обманом сделать / не делать что-
либо:
                      She cheated me out of buying that ear. => Она обманом заставила меня
              отказаться от покупки этой машины.
              to say smth. (to smb.) => сказать / говорить что-либо (кому-либо); обозначает
       одноразовое / (реже) регулярное действие; после to say не обязательно указывать кому;
              если же кому указывается, то обязательно ставится предлог to:
                      Не says nothing. => Он ничего не говорит. Не says nothing to me. => Он
              ничего мне не говорит.
                      She said (that) I am a good boy. => Она сказала, что я хороший парень.
                      She said to my mother that I am a good boy. => Она сказала моей матери,
              что я хороший парень.
              to tell smb. smth. => сказать / говорить / рассказывать кому-либо что-либо;
       обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to tell в значении сказать /
       говорить обязательно указывается кому, при этом предлог to не ставится:
                      Не tells me nothing. => Он Ничего не говорит мне.
                      She told my mother that I am a good boy. => Она сказала моей матери, что я
              хороший парень.
              В значении рассказывать / говорить не обязательно указывать кому; предлог to
       не ставится:
                      Не likes to tell long stories. => Он любит рассказывать истории. Не told (us)
              the truth. => Он рассказал (нам) всю правду.
      Примечания:
      для обозначения прямой речи используется только to say:
      Не said, 'Don't worry. => Он сказал: "Не волнуйся." при пересказе прямой речи
используется to tell (если есть кому), или to say (если нет кому):
                      Не told me not to worry. =” Он сказал мне не волноваться.
                      Не said that I should not worry. => Он сказал, чтобы я не волновался.
      to say используется в субъектном инфинитивном обороте; to tell не используется :
                      Не is said not to smoke. => Говорят, что он не курит. Не is told not to smoke.
              => Ему сказали не курить.
      5. учиться / учить / изучать
      to study => учиться / изучать; обозначает:
                      - учиться в учебном заведении:
                     Не studies at the medical college. => Он учится в медицинском колледже.
                     - учить / изучать глубоко / целую науку:
                     She studies medicine. => Она изучает медицину.
                     - изучать что-либо (предмет / местность / явление / ...):
                     They are studying the map. => Они изучают карту.
                     She studies the origin of light. => Она изучает происхождение света.
      study => кабинет / изучение / исследование:
                     His study is upstairs. => Его кабинет наверху.
                     My studies show that he is right. => Мои исследования показывают, что он
              прав.
      to learn => учить / изучать; обозначает:
              - учить(ся) / приобретать знания / навыки (в иностранном языке / игре на гитаре /
      ...):
                     I team English on Sundays. => Я учу английский по воскресеньям. She learns
              to swim. => Она учится плавать. Не learns how to ride a horse. => Он учится
              верховой езде. They learn how to drive a car. => Они учатся водить машину.
              - быть занятым подготовкой:
                     She is learning English now. => Сейчас она учит английский.
              - узнать / получить информацию:
                     I haven't learnt / learned his phone number. => Я не узнал номер его
              телефона.
                     They didn't learn much from him. => Они не узнали много от него.
      Примечание:
      следует различать значения to learn => приобрести информацию / узнать и to know
=> уже иметь информацию / знать:
                     I'm afraid, she didn't know their address. => Боюсь, она не знала их адрес.
                     I'am afraid, she didn't learn their address. => Боюсь, она не узнала их
              адрес.
      4. to learn by heart => выучить / учить наизусть:
                     This poem is too difficult to learn by heart. => Это стихотворение слишком
              трудное, чтобы выучить его наизусть.
      to teach smb. / smth. => учить / обучать / преподавать кому-либо / что-либо:
                     Не is teaching English at school. => Он преподает английский в школе.
                     She is teaching the guitar to children. => Она обучает детей игре на гитаре.
                     That will teach you not to swim in cold water. => Будешь знать, как плавать в
              холодной воде.
      6. телефон / звонить по телефону
              telephone — в разговорной речи чаще используется в форме phone => телефон:
              telephone booth / phone booth / phone-box / public telephone / call-box =?•
      телефон-автомат / телефонная будка;
              telephone directory / phone book (разговорная форма) => телефонный
      справочник;
              to make a (telephone) call => позвонить по телефону (если не указывается кому):
                     I have to make a call. => Мне нужно позвонить.
                       She is making a call. => Она звонит по телефону.
               to make a long-distance (telephone) call => заказать междугородный /
       международный разговор / звонить в другой город / страну:
                       I'd like to make a long-distance call. => Я хотел бы заказать разговор с
                другим городом.
       to call smb. (up) at / in => позвонить кому-либо to (tele)phone smb. (up) at / in => куда-
либо to ring smb. (up) at / in (в офис / на работу /
       to give smb. a call / ring at / in домой / в другой город):
                       I'll call you (up) tomorrow. => Я позвоню тебе завтра.
                       I'll phone you (up) at the office. => Я позвоню тебе в офис.
                       I'll ring you (up) in London. => Я позвоню тебе в Лондон.
       Если указано куда звонить, но не указано кому, предлог не ставится совсем:
                       I want to call the enquiry office / the inquiries. => Мне нужно позвонить в
                справочную.
       to call (smb.) back => позвонить / перезвонить в другой раз / позже:
                       I'll call (you) back. => Я перезвоню (тебе) позже / в другой раз.
       to be / to speak on the telephone => говорить / разговаривать по телефону:
                       She is (speaking) on the (tele)phone now. => Она разговаривает по телефону.
       a party line => параллельный телефон:
               I don't have a party line. => У меня нет параллельного телефона.
               May / Can I use your (tele)phone? => Могу я от вас позвонить?
               You are wanted on the (tele)phone. => Тебя к телефону.
       7. to call
       to call (to smb.) => звать / кричать (чтобы привлечь внимание):
                       She called and called but nobody answered. => Она кричала и кричала, но
                никто не отзывался.
                       Не called to me for help. =” Он позвал меня на помощь.
       to call => звать / называть:
                       Did you hear what he called me? He called me a liar. => Ты слышал, как он
                назвал меня? Он назвал меня лжецом.
                       Just call me Oleg. => Зови меня / Обращайся ко мне просто "Олег".
       to call => вызывать (по телефону):
                       Please call a doctor. => Пожалуйста, вызовите врача.
                       Shall I call you a taxi? / Shall I call a taxi for you? => Вызвать тебе такси?
               to call for smth. => зайти на короткое время /забежать за чем-либо:
                       She called for her camera. => Она заходила за своим фотоаппаратом.
       to call for smb. => зайти за кем-либо (чтобы вместе идти):
                       I'll call for you at half past 5. => Я зайду за тобой в половине шестого.
       to call (in) at some place / at smb.'s => зайти ненадолго куда-либо / заглянуть к кому-
либо:
                       I'd like to call (in) at the bank. => Мне хотелось бы зайти в банк.
                       Do you think we should call at Richard's when we go there? => Ты думаешь
                нам стоит заглянуть к Ричарду, когда мы поедем туда?
      to call by (at some place) => зайти ненадолго / заглянуть (по дороге):
                       We called by to -thank you. => Мы зашли только поблагодарить вас.
                       Could you call by on your way to the office? => Ты не мог бы зайти (ко мне)
               по дороге в офис?
                       Will you call by at the shop on the way home. => Зайди, пожалуйста, в
               магазин по дороге домой.
      to call back => прийти (опять) позже / в другой раз:
                       We'll call back later. => Мы зайдем в другой раз / позже.
      to call (in / round) (on smb.) => зайти к кому-либо ненадолго / заглянуть:
                       She only called to ask about her son. => Она заходила только, чтобы
               спросить о своем сыне.
                       I have to call (in) on the Russels. => Мне нужно забежать к Расселам.
                       You were out when she called (in / round) to see you. => Тебя не было, когда
               она приходила (к тебе).
      to call on smb. at => зайти к кому-либо куда-либо:
                       I have to call on John at the office. => Мне нужно зайти в офис к Джону.
      to call for smth. => призывать к чему-либо:
                       Не calls for peace. => Он призывает к миру.
      to call on / upon smb. to do smth. => призывать / требовать /приглашать сделать что-
либо:
                       Call upon / on her to stop smoking. => Потребуй, чтобы она бросила курить.
      8. to get
      Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов (в
основном, благодаря своей сочетаемости с послелогами и другими словами). В самом общем
значении воспринимается как совершать действие; другие значения определяются по тем
словам, которые следуют за to get.
      Некоторые наиболее распространенные случаи использования, а также значения to get:
               - входит в состав формы to have got, где не имеет никакого смыслового значения
      (= to have):
                       I have a car. = I've got a car. => У меня есть машина.
               - входит в состав формы to have got to, где не имеет никакого смыслового
      значения (= to have to = must):
                       She has got to leave. == She has to leave. = She must leave. => Она должна
               идти. / Ей нужно идти.
               - принести / привести / привезти / (часто: отправиться куда-либо и вернуться с
      кем-либо/чем-либо):
                       Get a doctor! => Приведите врача!
                       Can I get you anything? => Тебе что-нибудь принести / привезти?
                       Shall I get them from the airport? => Привезти их из аэропорта?
                       Please get my slippers for me. => Пожалуйста, принеси / подай мне
               комнатные туфли.
               - приготовить (пищу):
                       Can I get you a drink / get a drink for you? => Выпьешь что-нибудь?
                       Would you get me a cup of coffee. => Приготовь мне, пожалуйста, чашечку
               кофе.
                      You don't have to get breakfast for me. => Тебе не обязательно готовить мне
               завтрак.
               - добраться (попасть в какое-либо место):
                      How do / How can I get there? => Как мне добраться туда? What time will
               you get home? => Когда ты будешь дома (в котором часу ты доберешься домой)?
                      She doesn't like to get to work early. => Она не любит приходить на работу
               рано.
       - воспользоваться каким-либо видом транспорта:
                      Why didn't you want to get a plane to London? => Почему ты не захотел
               лететь самолетом в Лондон?
                      You can get a train there. => Ты можешь добраться туда поездом. / Там ты
               можешь сесть на поезд.
       - стать (перейти из одного состояния в другое):
                      to get dressed => одеться;
                      to get lost => заблудиться;
                      to get tired => устать и др. She is getting dressed. => Она одевается. He got
               drunk very quickly. => Он быстро захмелел (стал пьяным).
                      You'll soon get better. => Ты скоро поправишься (станешь здоровым).
                      I can't get used to your manners. => Я никак не могу привыкнуть (стать
               привыкшим) к твоим манерам.
       Примечание:
       to get обычно обозначает переход из одного состояния в другое в результате каких-либо
(преднамеренных) действий:
                      Не got drunk very quickly. => (много выпил)
                      You'll soon get better. => (тебя интенсивно лечат)
                      I can't get used to your manners. => (что ни делаю, все напрасно)
       to come обозначает переход из одного состояния в другое (чаще всего нежелательный)
без каких-либо специально затрачиваемых усилий:
                      The ribbon in your hair is coming loose. => У тебя (в волосах) ленточка
               развязывается.
                      The lock came rusty. => Замок заржавел.
                      My shirt has come unbuttoned. => У меня расстегнулась рубашка.
       to go обозначает ухудшение состояния / изменение цвета:
                      I don't want you to go mad because of that. => Я не хочу, чтобы ты сошел с
               ума из-за этого.
                      She went blind a year ago. => Год назад она ослепла.
                      This cloth doesn't wash well — it goes pale. => Этот материал плохо
               стирается — он теряет цвет.
                      They went blue with cold. => Они посинели от холода.
               - совершать действие в отношении предмета (изменяя его состояние):
                      We cannot get this window closed. => Мы не можем (у нас не получается)
               закрыть это окно.
                      I must get the breakfast ready. => Я должна приготовить завтрак.
                      Why don't you get the cooker cleaned? => Почему ты не почистишь плиту?
               - начать понимать / осознавать / чувствовать / воспринимать и т.п.:
                         When you get to know her better, you'll like her. => Когда ты узнаешь ее
                поближе, она понравится тебе.
                         I can never get to understand this. => Я никак не могу понять этого.
                         How did you get to know my address? => Как ты узнал мой адрес?
       ~ иметь / владеть / получить / приобрести и т.п.:
                         I got a letter from him yesterday. => Вчера я получил от него письмо.
                         I'll come as soon as I get time. => Я приду, как только у меня появится
                время.
                         К you multiply 7 by 6 you get 42. => Если умножить 7 на 6, получится 42,
                         How much are you going to get for your house? => Сколько ты собираешься /
                хочешь получить за свой дом (продав его)?
                         Where did you get this car? => Где ты взял эту машину?
                         How do you get your living? => Как ты зарабатываешь на жизнь?
                         Get your money! => Держи свои деньги!
                         You can get ten years for that. => Ты можешь получить десять' лет (тюрьмы)
                за это.
                         We cannot get Moscow channel on our TV. => Мы не можем принимать
                московскую программу на своем телевизоре.
       - заболеть (обычно в результате инфекции):
                         She got a cold. => Она простудилась, Try not to get Ли. => Постарайся не
                заболеть гриппом.
       to get smb. (tor smth.) => добраться (угроза) до кого-либо (за что-либо содеянное):
                I'll get you (for reporting me)! => Я доберусь до тебя (за то, что "настучал" на
       меня)!
       Smth. gets me! => Что-либо раздражает / .выводит меня из себя! :
                         Their being so slow gets me! => Меня выводит из себя их медлительность.
                         Those flies really get me! => (Эти) Мухи уже достали меня (действуют мне
                на нервы)!
       I'll get it. => (не утруждай(те) себя) Я сам (займусь этим):
                         — The telephone is ringing. — I'll get it. => Я сниму трубку.
                         — There's someone at the door. — !'!i get it => Я открою.
                         — Didn't you hear a noise outside? — I'll get it. => Я схожу посмотрю (что
                происходит).
       to get if / smth. => понимать / понимать что-либо:
                         I don't get your meaning. => Я тебя не понимаю. / Я не понимаю, к чему ты
                клонишь / на что намекаешь / что ты хочешь этим сказать.
                         Get it? => Понимаешь?
                         You've got it wrong. => Ты неправильно понял. I never get his jokes. => Я не
                понимаю его шуток.
       to get smb. to ~~~~~~ => уговорить / заставить / вынудить и т.п. кого-либо совершить
какое-либо действие:
                         I can't get him to stop smoking. => Я не могу уговорить его бросить курить.
                         You will never get her to help you. => Ты никогда не заставишь ее помогать
                тебе.
      to get ~~~~~~ing => приступить к действию:
                     I can't make him get sleeping. => Я не могу уложить его спать. When will you
              get working? => Когда вы начнете работать? Let's get going / moving. => Пошли. /
              Поехали.
      to get to ~~~~~~ (амер.) => иметь возможность / удаваться:
                     I never get to invite him. => Мне никак не удается пригласить его.
                     Does she ever get to come here? => У нее есть возможность приходить
              сюда?
      Глагол to get в различных сочетаниях имеет множество других значений — см. Словарь.
      9. to take
      Самое общее значение: брать / взять. Один из самых распространенных в английском
разговорном языке глаголов. Сочетается с различными словами и послелогами (см. Словарь),
приобретая другие значения.
      Некоторые наиболее распространенные случаи использования to take:
      - взять (для себя):
                     Don't take my car. => He бери мою машину. Не never takes my books. => Он
              никогда не берет мои книги.
      - принять / получить / воспользоваться:
                     Can I take a seat? => Я могу присесть (воспользоваться стулом)?
                     Take my advice. => Послушайся меня (воспользуйся моим советом).
                     How much are you going to take for your car? => Сколько (денег) ты
              хочешь/собираешься получить за свою машину?
      - доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место):
                     Can you take these letters to the post? => Ты можешь отнести эти письма на
              почту?
                     I could take you home. in my car. => Я мог бы отвезти вас домой на своей
              машине.
      - принимать пищу / есть / пить:
                     I don't take coffee with milk. => Я не пью кофе с молоком.
                     Не doesn't take sugar. => Ему не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест /
              не пьет с сахаром).
      - совершить действие (в сочетании с существительным):
                     to take a rest => отдохнуть;
                     to take a deep breath => глубоко вздохнуть;
                     to take a look => взглянуть;
                     to take a bath => принять ванну;
                     to take a holiday => взять отпуск и т. п.
                     She took a bath and looked at herself in the mirror. => Она приняла ванну и
              посмотрела на себя в зеркало.
      -покупать регулярно:
                     Which cigarettes do you take? => Какие сигареты ты покупаешь?
                     Why don't you take apples? => Почему ты никогда не покупаешь яблоки?
      - отнять время:
                     The work took three hours. => Работа заняла три часа.
                     It will take you much time. => Это отнимет у тебя много времени.
      - фиксировать (используя какой-либо инструмент):
                     Shall I take your temperature? => Измерить тебе температуру?
                     It is not allowed to take notes here. => Здесь не разрешается ничего
              записывать.
                     Can you take a photograph of my wife? => Ты можешь сфотографировать
              мою жену?
      - считать / принимать за:
                     Don't take me for a fool. => He принимай меня за идиота.
                     Не took me for someone else. => Он принял меня за кого-то другого.
      - воспринимать / считать:
                     Don't take his words as offence. => He воспринимай его слова как
              оскорбление. / Он не хотел оскорбить тебя своими словами.
                     They took you to be an honest person. => Они считали тебя честным
              человеком.
      ~ пользоваться общественным транспортом:
                     I always take the bus to work. => Я всегда езжу на работу автобусом.
      to take place => происходить / проходить / состояться:
                     Where / When will their meeting take place? => Где / Когда состоится их
              собрание / встреча?
      to take part in smth. => принимать участие в чем-либо:
                     We won't be taking part in this. => Мы не будем участвовать в этом.
      to take smb. by surprise => застать кого-либо врасплох:
                     They won't take me by suprise. => Они не застанут меня врасплох.
      10. смотреть / видеть / выглядеть / внешний вид / взгляд
      to see => видеть (воспринимать зрением); практически никогда не ставится в
Continuous; часто (как и другие глаголы чувственного восприятия) используется с can, хотя в
русском языке в подобных ситуациях модальность не обозначается:
                     Did you see him last night? => Ты видел его вчера вечером?
                     I can see nobody here. => Я здесь никого не вижу.
                     I saw this film. => Я смотрел этот фильм. В повелительном наклонении
              имеет значение смотри:
                     See page 1. => Смотри страницу 1.
                     See that the door is locked. => Смотри, чтобы дверь была заперта на замок.
      to look => выглядеть:
                     You are looking very well. =” Ты замечательно выглядишь. Does this dress
              look well on me? => Это платье идет мне? You look tired. => Ты выглядишь
              усталым.
      В повелительном наклонении имеет значение предупреждения — будь внимателен:
                     Look where you are going! => Будь внимателен при движении! / Смотри,
              куда идешь!
      to look at => смотреть:
                     I don't like to be looked at. => Я не люблю, когда на меня смотрят.
                     Don't look at her. => He смотри на нее.
       to look after => присматривать за:
                       She is looking after my children / my house. => Она присматривает за моими
               детьми / моим домом.
       to look for => искать:
                       What are you looking for? => Что ты ищешь?
       look => взгляд / внешний вид:
                       They had angry looks on their faces. => Они смотрели сердито. Their house
               has a strange look. => Их дом выглядит как-то странно.
       to have a look at smth. => посмотреть / взглянуть на что-либо (потому что интересно):
                       When can I have a look at your new car? => Когда я смогу увидеть /
               взглянуть на твою новую машину?
       to take a look at smb. / smth. => посмотреть / взглянуть на кого-либо / что-либо (чтобы
выяснить причину возникших проблем):
                       I want you to take a look at my car. => Я хочу, чтобы ты посмотрел, что у
               меня с машиной (возникли какие-то неполадки).
                       You have a bad cough. Why doesn't a doctor take a look at you? => Мне не
               нравится твой кашель. Почему бы тебе не показаться врачу?
       not to like the look of smb. / smth. => не нравиться (о состоянии / внешнем виде кого-
либо / чего-либо, потому что ухудшилось по каким-либо причинам, что вызывает беспокойство
у говорящего):
                       I don't like the look of you. => Мне не нравится, как ты выглядишь (что-
               нибудь случилось? / ты не заболел? / у тебя неприятности?).
                       Why do you say you don't like the look of your car? => Что тебе не нравится в
               твоей машине (я, например, не вижу никаких причин для беспокойства)?
       to watch => смотреть / наблюдать:
                       Не likes to watch TV. => Он любит смотреть телевизор. Are you. watching
               something? => Ты за чем-то наблюдаешь? I am being watched. => За мной следят.
               Watch me carefully. => Внимательно следите за мной.
       watch => наручные часы;
       to glance => быстро посмотреть / оглядеть / взглянуть:
                       Не glanced at his watch. => Он быстро посмотрел на часы. She glanced round
               the room. => Она быстро осмотрела комнату.
       glance => быстрый взгляд;
       at a glance => с первого взгляда;
       to stare => долго смотреть широко открытыми глазами / глазеть / уставиться:.
                       Don't stare at me. => He пялься на меня. She stared at us. => Она уставилась
               на нас.
       stare => пристальный взгляд;
       to glare => смотреть злобно / гневно:
                       They stood glaring at each other. => Они стояли, злобно глядя в глаза друг
               другу.
       glare => злобный взгляд;
       to squint => косить (о глазах) / смотреть прищурясь;
       squint => косоглазие / быстрый взгляд:
                       She was born with a squint. => У нее косоглазие с рождения.
                       Let me have / take a squint at it. => Позвольте мне взглянуть (на это).
       11. слушать / слышать
       to listen => слушать (пользоваться слухом); если после to listen указывается кого / что,
то обязательно ставится предлог to:
                       Listen, please. => Слушайте, пожалуйста.
                       Don't listen to him. => He слушайте его.
                       I don't like to listen to the radio. => Я не люблю слушать радио.
       to hear => слышать (воспринимать слухом), / услышать:
                       I didn't hear their voices. => Мне не слышны'были / Я не слышала их голоса.
                       She heard some noise. => Она услышала какой-то шум.
       Иногда может использоваться в значении слушать:
                       I don't want to hear what you are telling me. => Я не хочу слушать / слышать,
                что ты мне говоришь.
       12. много
       many — используется с исчисляемыми существительными:
                       many books / many houses
       much — используется с неисчисляемыми существительными:
                       much money / much water
       a lot of (разговорная форма lots of) — используется как с исчисляемыми, так и с
неисчисляемыми существительными:
                       a lot of books / a lot of money;
                       lots of books / lots of money
       a lot => много (в большой степени / очень / часто):
                       You want quite a lot. => Ты хочешь очень много.
                       They care about you a lot. => Они проявляют большую заботу о тебе.
                       She helps me a lot. => Она много / часто помогает мне.
       a lot / lots+сравнительная степень => намного ...:
                       Не is feeling a lot better today. => Сегодня ему намного лучше.
                       I eat lots less than I used to. => Сейчас я ем намного меньше, чем раньше.
       a great / a good deal of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми
существительными:
                       a great deal of work => много работы;
                       a good deal of cigarettes => много сигарет
       a great deal = a lot:
                       They see each other a great deal / a lot. => Они часто видятся друг с другом.
                       I think of you a great deal / a lot. => Я много / часто думаю о тебе.
       plenty of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми
существительными:
                       plenty of women => много женщин;
                       plenty of time => много времени
       plenty => достаточно много (нужное количество):
                       Five (apples / ...) will be plenty. => Пять (яблок / ...) хватит.
      large quantity => большое количество:
                        We buy things in large quantities. => Мы покупаем (товары) большими
               партиями.
      13. мало / немного / несколько
      few => мало; используется с исчисляемыми существительными:
                        few books => мало книг;
                        few houses => мало домов
      a few => несколько:
                        a few books => несколько книг;
                        a few houses => несколько домов
      every few (days / weeks) => каждые несколько (дней / недель);
      little => мало (с неисчисляемыми существительными);
      little + сравнительная степень => ненамного:
                        little money => мало денег;
                        little time => мало времени;
                        It is little warmer here. => Здесь ненамного теплей.
      a little => немного:
                        a little money => немного денег;
                        a little time => немного времени;
                        It is a little warmer here. => Здесь не так холодно / немного теплей.
      little by little => мало-помалу / постепенно:
                        Little by little we'll do it. => Мало-помалу мы сделаем это.
      small quantity => небольшое количество (немного):
                        I can only buy a small quantity. => Я могу купить лишь небольшое
               количество.
                        We sell these goods in small quantities. => Мы продаем эти товары в
               небольших количествах.
      several => несколько:
                        several books => несколько книг;
                        several houses => несколько домов
      some — в разговорном языке выражает самое общее понятие несколько / немного:
                        some books => несколько книг;
                        some water => немного воды
      somewhat => немного (в небольшой степени); никогда не используется в отрицательных
предложениях:
                        She was somewhat surprised to get a letter from them. => Она была немного
               удивлена, получив письмо от них.
                        They are somewhat disappointed with their new house. => Они немного
               разочарованы своим новым домом.
      slightly => немного (в небольшой степени):
                        I know him slightly. => Я немного знаю его (знаком, но не очень хорошо).
                        The wounded is slightly better today. => Раненому сегодня немного лучше.
       14. предлагать / предложить / предложение
       to offer => предлагать (что-либо: предмет / помощь./ ...):
                        I offer you my help. => Я предлагаю тебе свою помощь.
                        She has been offered a new job. => Ей предложили новую работу.
                        Can I offer you a cup of coffee? => Могу я предложить тебе чашечку кофе?
                        What did you offer him? => Что ты предложил ему (приобрести у нас /
               сделать для него)?
       offer => предложение:
                        Do you like their offer? => Тебе нравится то, что они предлагают
               (приобрести у них / сделать для нас)?
       to suggest => выдвинуть идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:
                        Не suggested a visit to the doctor. => Он предложил сходить к врачу.
                        I suggest waiting here. => Я предлагаю ждать здесь.
                        They suggested that we should learn it by heart. => Они предложили нам
               заучить это наизусть.
                        What did you suggest to him? => Что ты предложил ему (какую идею /
               план)?
       suggestion => предложение о (совместном) выполнении каких-либо действий:
                        Do you like their suggestion? => Тебе нравится то, что они предлагают
               (делать)?
       to propose =>
               1. выдвинуть конкретную идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:
                        She proposed a new plan to us. => Она предложила нам новый план.
                        I propose starting early / an early start / to make an early start / making an early
               start / that we should start early tomorrow. => Я предлагаю выйти завтра рано утром.
               2. сделать предложение выйти замуж:
                        Не proposed (to me). => Он сделал мне предложение.
                        Haven't you proposed (to her) yet? => Разве ты еще не сделал (ей)
               предложение?
               3. выдвинуть кандидатуру (на" должность / для выполнения обязанностей):
                        I propose him for manager. => Я предлагаю его кандидатуру на должность
               менеджера.
       to propose a toast to smth. / smb. = to propose smb.'s health => предложить тост за что-
либо / кого-либо = за чье-либо здоровье:
                        I should like to propose a toast to the bride and bridegroom. => Я хотел бы
               предложить / Я предлагаю тост за здоровье жениха и невесты.
                        I (should like to) propose your wife's health. => Я хотел бы предложить / Я
               предлагаю тост за здоровье твоей жены.
       proposal => конкретное предложение о выполнении каких-либо действий / предложение
выйти замуж:
                        How did you like their proposal for cooperation? => Тебе понравилось / Как
               ты находишь их предложение о сотрудничестве?
                        I can have several proposals in one week. => Мне могут сделать предложение
               (выйти замуж) несколько раз за одну неделю.
       proposition => предложение (обоснование собственного отношения к какой-либо идее /
восприятие какой-либо идеи, требующей глубокого анализа / изучения):
                      I have a proposition to make to you. => У меня есть к тебе (очень серьезное)
               предложение.
                      Tunnelling under the English Channel is a big proposition. => Прокладка
               туннеля под Ла-Маншем — это очень крупное предложение / крупный проект.
       sentence => предложение (грамматическое понятие в языке):
                      Could you repeat the last sentence, please? => He могли бы вы повторить
               последнее предложение?
       15. нести / принести / отнести / вести /привести / отвести / везти / привезти / отвезти
(из одного места в другое)
       to bring => принести / привести / привезти (из другого места сюда):
                      I'll bring you the books next time. => Я принесу тебе (эти) книги в другой
               раз.
                      They brought these flowers in the morning. => Они принесли эти цветы
               утром.
       to carry => нести / иметь что-либо (с собой):
                      We carried the box (for) two miles. =i> Мы несли эту коробку в руках две
               мили.
                      She was carrying an umbrella in her hand. => В руке она несла зонт. / В руке
               у нее был зонт.
       to fetch => принести / привезти (отправиться отсюда в другое место и вернуться опять
сюда с чем-либо/кем-либо):
                      I want you to fetch another chair. => Я хочу, чтобы ты принес другой стул.
                      Fetch someone to help us. => Сходи и приведи кого-нибудь нам на помощь.
       to take => отнести / отвезти (отсюда в другое место):
                      I cannot take your car to the garage today, let me do it tomorrow. => Я не могу
               поставить твою машину в гараж сегодня, давай я сделаю это завтра.
       См. также to get выше.
       16. работа
       work — то, что нужно делать / делается:
                      We don't like hard work. => Мы не любим тяжелую работу. This work is not
               for me. => Эта работа не для меня.
       work => результат каких-либо действии / усилии:
                      Is this all your own work? => Это все ты сам сделал?
                      Well, you must be pleased with your work — you've ruined everything! => Ну
               вот, ты, должно быть, доволен своей работой — испортил все!
       work => место работы / рабочее место:
                      Mother went to (her) work. => Мама пошла на работу.
                      It is difficult to find work in the present economic situation. => При нынешней
               экономической ситуации трудно найти работу. Many people are looking for work
               now. => Сейчас многие (люди) ищут работу.
       Если говорится о предстоящей работе, то после work обычно ставится to do:
                      I won't be able to come because I have some work to do in the evening. => Я не
               смогу прийти, потому что у меня есть кое-какая работа на вечер.
       to work (at / in / for) => работать (в / на ):
                    Our sister is working now. => Наша сестра сейчас работает.
                    Не has been working at this plant for ten years. => Он работает на этом заводе
             десять лет.
                    She works in a bank. => Она работает в банке.
                    Her mother works for a foreign company. => Ее мать работает в иностранной
             фирме.
      job — чаще всего обозначает место работы /рабочее место; в этом значении
взаимозаменяем с work:
                    Не has lost his job. => Он потерял работу. I'm looking for a new job / work.
             => Я ищу новую работу.
                    My job / work is not very interesting. => Моя работа не очень интересная.
      job => работа (хоть какая-нибудь / любая / кратковременная):
                    Have you got any jobs for me to do? => У вас есть для меня какая-нибудь
             работа?
      Запомните:
      на работу => to (smb's) work:
                    They usually go to (their) work by bus. => Обычно они ездят на работу на
             автобусе.
      на работе => at work / on the job:
                    Father is at work / on the job now. => Отец сейчас на работе.
      с работы => from (smb's) work:
                    Не has not come from (his) work yet. => Он еще не пришел с работы.
      17. зарплата / оплата (труда)
             wage(s) (чаще во множественном числе) => зарплата рабочего:
                    His wages are 50 dollars a week. => Он зарабатывает 50 долларов в неделю.
                    Не went to get his wages. => Он пошел получать зарплату.
      salary => зарплата служащих (считается обычно по годовой цифре):
                    His salary is 32,000 dollars a year. => Он зарабатывает 32000 долларов в год.
      pay => оплата (труда) — (в понятие pay входят одновременно wages и salary):
                    Higher pay leads to higher prices. => Повышение зарплаты ведет к
             повышению цен.
      to pay => платить:
                    How much do they pay you? => Сколько они тебе платят?
      payment => выплата / единовременная оплата (услуг / работ / товаров):
                    I want twenty dollars as payment (for the work). => Я хочу двадцать долларов
             (за свою работу).
                    I want immediate payment. => Я хочу, чтобы мне заплатили сразу.
                    The telephone can be paid for in twelve monthly payments of 30 dollars. =>
             Установку телефона можно оплатить в течение года. Ежемесячная выплата
             составит 30 долларов.
      pay-day => день выдачи зарплаты:
                    Today is pay-day. => Сегодня день зарплаты.
      pay-packet => коверт с зарплатой;
      payroll / paysheet => ведомость на зарплату:
                    Are you on the payroll? => Вы работаете у нас? (дословно; Ваша фамилия
             есть в списках на зарплату?)
     pay-slip => листок с расчетом зарплаты;
     remuneration => плата за выполненную работу / услуги;
     tee => оплата услуг частных юристов / врачей / консультантов;
     royalty => гонорар;
     scolarship => стипендия.
     18. цена /стоимость / плата / стоить / платить (за товар / услуга)
     price => цена; самое распространенное в разговорной речи слово для обозначения
отношений купить-продать:
                    What is the price of ...? => Сколько стоит ...?
                    The price is too high for me. => Эта цена слишком высока для меня.
                    The price has gone up. => Цена выросла.
                    What price are you asking (for this)? => Сколько / Какую цену вы просите (за
             это)?
                    I don't like the prices here. => Цены здесь мне совсем не нравятся.
     cost => стоимость (более официальное слово по сравнению с price):
                    cost of materials / production cost / labour cost и т.п. => стоимость
             материалов / производственные затраты / стоимость труда и т. п.
             иногда используется вместо price:
                    What is the cost of ...? => Сколько стоит ...?
     to cost => стоить:
                    How much does it cost? => Сколько это стоит? It cost me nothing. => Мне это
             ничего не стоило.
     charge => стоимость (товаров / услуг):
                    What are the charges in this hotel? => Какие расценки в этой гостинице?
                    Their charges are very reasonable. => Цены / Расценки у них очень
             приемлемые.
                    All goods are delivered free of charge. => Все товары доставляются
             бесплатно.
                    The charge for a front-row seat is $3. => Место в переднем ряду стоит 3
             доллара.
     to charge (smb.) X money for smth. => брать Х денег (с кого-либо) за (товар / услуги):
                    How much will you charge me for it? => Сколько я вам должен буду
             (заплатить) за это?
                    I charge 2 dollars for my apples. => Мои яблоки стоят два доллара.
                    How much do you charge for your fish? => Сколько вы хотите за (свою)
             рыбу?
                    They charged me 10 dollars for their help. => Их помощь обошлась мне в
             десять долларов.
     fee => плата за (услуги) / вступительный взнос:
                    I have to pay my fee to the doctor. => Мне нужно заплатить врачу.
                    This year you will have to pay examination fees. => В этом году вам нужно
             будет платить за сдачу экзаменов.
       value => стоимость / цена того, что на самом деле в данный момент не продается
(картины / дома / ...); цена (поступков / действий):
                       What is the value of this painting? => Какова стоимость этой картины?
                       I know the value of your promises. => Я знаю цену твоим обещаниям.
       to value => оценивать / назначать цену:
                       They valued my house at $32,000. => Мой дом оценили в 32000 долларов.
       value-added tax (VAT) => налог на добавленную стоимость (НДС).
       19. магазин
       shop => самое общее понятие магазин в Великобритании:
                       I don't like to go to the shop. => Я не люблю ходить в магазин.
                       The shop is closed / open. => Магазин закрыт / открыт.
       to shop / (чаще) to go shopping => ходить за покупками / делать покупки:
                       Now, we have two hours to go shopping. => Итак, у нас есть два часа на то,
               чтобы сделать покупки.
       to shop around => ходить по магазинам (сравнивая товары, чтобы выбрать наиболее
подходящий вариант):
                       Don't buy the first thing you see: shop around a bit. => He покупай первое, что
               попадется. Сначала немного присмотрись.
       (work) shop => цех (на производстве):
                       Have you ever been to a paint shop at our factory? => Ты когда-нибудь
               заходил в красильный цех на нашей фабрике?
       store => самое общее понятие магазин в США:
                       I don't like to go to the store. => Я не люблю ходить в магазин.
       store => склад / складское помещение;
       to store => накапливать и хранить:
                       How much food have you stored away? => Сколько вы запасли пищи?
       department store => универмаг;
       drugstore (амер.) => аптека, в которой можно перекусить;
       liquor store => магазин спиртных напитков;
       supermarket (англ. и амер.) => большой универсам, торгующий продуктами и товарами
для дома;
       the butcher's => мясной магазин / лавка;
       the baker's => булочная;
       the greengrocer's => овощной магазин:
                       She goes to the greengrocer's every day. => Она каждый день ходит в
               овощной магазин.
       20. начальник
       supervisor => непосредственный начальник (чаще всего на производстве) = мастер
(русск.);
       boss (разговорное) => тот, кто командует / руководит;
       chief => шеф / высшее должностное лицо (обычно какого-то подразделения):
                       chief of department => начальник отдела;
                     chief => главный;
                     chief engineer => главный инженер;
                     chief accountant => главный бухгалтер и т.п.
      head (общее понятие) => глава / тот, кто возглавляет:
                     The head of a department is called the chief. =” Начальника отдела называют
              шефом.
      manager => тот, кто управляет (делами / банком / гостиницей и т.п.) часто от лица какой-
либо фирмы или организации;
      director =>
              1. чаще всего один из совета директоров => the Board of Directors, входящий в
      руководство компанией / фирмой;
              2. относится к театру и кино — тот, кто руководит актёрами / операторами /
      осветителями / гримерами и т.д.
      21. хозяин / хозяйка
      master / mistress => тот, кто распоряжается / владеет кем-либо / чем-либо:
                     I am master / mistress in my own house. => В своем доме я хозяин / хозяйка.
                     We don't know the master of this dog / horse. => Мы не знаем владельца этой
              собаки / лошади.
                     Не is his own master. => Он сам хозяин своей судьбы. She is her own
              mistress. => Она сама хозяйка своей судьбы.
      owner => хозяин / владелец собственности:
                     the owner of a car/a house /...=> владелец автомобиля / дома/...
      host / hostess => хозяин / хозяйка (тот, кто принимает гостей):
                     She likes to be the hostess of the party. => Ей нравится быть хозяйкой вечера.
                     I am the host and you are my guest. => Я хозяин, а ты — мой гость.
      landlord / landlady => хозяин / хозяйка (тот, кто сдает внаем квартиру):
                     I am your landlady and you are my tenants. => Я ваша хозяйка, а вы — мои
              жильцы.
      housewife => домохозяйка (не работающая жена хозяина дома);
              house-keeper => хозяйка / экономка (женщина, следящая за порядком в чужом
      доме).
      22. давать / брать взаймы
      to lend => давать взаймы:
                     I сап lend you some money. => Я могу одолжить тебе немного денег.
      to borrow (from) => брать взаймы (у):
                     May I borrow your car? => Можно, я возьму твою машину?
                     Can I borrow some money from you? =” Ты можешь одолжить мне немного
              денег?
      to loan (чаще официальное) => давать ссуду:
                     Our bank can loan 50,000 dollars to you. => Наш банк может дать вам ссуду в
              размере 50000 долларов.
      loan => заем / долг / ссуда:
                      I'm only asking for a loan — I'll pay you back. => Я прошу деньги только в
              долг, я верну их тебе.
       to have the loan of smth. / to have smth. on loan (from) => брать что-либо взаймы / на
время:
                      May I have the loan of your car? / May I have the car on loan from you? =”
              Можно, я возьму твою машину?
       23. другой / другое / another / other / the others
       another (используется только с существительными в единственном числе) =>
                      1. другой (еще один):
                      Would you like another cup of tea? => Хотите еще чашечку чая?
                      2. другой (не такой):
                      Can I have another chair? => Можно я возьму другой стул?
       other => другие (с существительными во множественном числе):
                      I'd like to buy a few other books. => Я бы хотел купить несколько других
              книг.
       Примечание:
       слово другие без существительного (когда существительное понятно по контексту)
переводится some / any others / more:
                      I don't like these shoes. Have you got any others / any more? => Мне не
              нравятся эти туфли. У вас есть другие?
                      I'd like to see some others / some more. => Я хотела бы посмотреть другие.
       the other => другой / второй из двух:
                      One of these cars is mine, the other is my sister's. => Одна из этих машин моя,
              другая — моей сестры.
                      Не is waiting for us on the other side. => Он ждет нас на другой стороне.
       the others => остальные:
                      We shall stay here, the others will go there. => Мы останемся здесь,
              остальные пойдут туда.
                      Where are the others? => Где остальные?
       any other => любой другой:
                      I don't like this car, any other will be OK.. => Мне не нравится эта машина,
              любая другая меня устроит.
                      Any other boy could do it. => Это мог сделать любой другой мальчик.
       each other / one. another => один другого / друг друга:
                      They don't like each other / one another. => Они не питают симпатии друг к
              другу.
       every other + существительное в ед. числе / all the others
              => все другие / остальные:
                      You are not ready; every other student / all the others can see that. => Ты не
              готов, это видно всем остальным (студентам).
       one after the other / one after another => один за другим:
       They were walking one after another / one after the other. => Они шли друг за другом. the
other day => на днях / несколько дней назад:
                      She left the other day. => Она уехала несколько дней назад.
      24. right
      right => правый / wrong :=> неправый:
                      — Am I right? — No, you are wrong. / No, you are not right. => — Я прав? —
               Нет, ты неправ.
      right => правый / left => левый:
                      Shall I turn right at the station? => Мне поворачивать направо у вокзала?
      right => правильный:
                      What is the right time? => Какое сейчас точное время? You've made the right
               choice. => Ты сделал правильный выбор.
                      All right. => Хорошо, (реакция на какое-либо высказывание / действие):
                      — Would you wait for me here. — All right. => — Подожди, пожалуйста,
               меня здесь. — Хорошо.
      to be all right => быть в хорошем состоянии:
                      I'm all right. => Co мной все в порядке.
      That's right. / Right. => Правильно, (реакция на какое-либо высказывание):
                      — Well, you want to buy a new house. — Right. / That's right. => — Итак, вы
               хотите купить новый дом. —Правильно (я имею в виду именно это).
      That's all right. => (Да ладно,) Не беспокойтесь. / Все в порядке. / Ничего страшного (не
произошло).:
                      — I'm sorry. — That's all right. =” — Извините. — Все в порядке (не
               беспокойтесь).
      right angle => прямой угол;
      right how / right away =>' незамедлительно:
                      All right, I'm coming right now / right away. => Хорошо, выезжаю прямо
               сейчас.
      It serves smb. right. => Так кому-либо и надо. / Поделом.:
                      It serves him right. => Так ему и надо (не будет больше так (плохо)
               поступать).
                      It serves you right. => Поделом тебе.
      25. вправо (влево) / справа (слева) / направо (налево)
      right => правый;
      left => левый:
                      right / left hand / side / wall /...=> правая / левая рука / сторона / стена / ...
      to turn (to the) right / left => поворачивать направо / налево:
                      Why didn't you turn (to the) right? => Почему ты не повернул направо?
                      They turned right. => Они повернули направо. Let's turn left. => Давай
               повернем налево.
      on smb.'s right / left => справа / слева от кого-либо:
                      It is the second window on your left. => Это второе окошко слева от вас. (в
               банке/у касс / ...)
                      It will be the first door on your right. => Это будет первая дверь справа (от
               вас).
      first right, second left => сначала направо, потом налево:
                      (You will turn) First right, second left and it will be the third building on your
              right. => (Поверните) Сначала направо, потом налево, и это будет третье здание
              справа от вас.
      26. немедленно / незамедлительно / прямо сейчас / сразу
      immediately:
                      She will come back immediately after 10 o'clock. => Она вернется сразу после
              десяти (часов).
                      I want to leave immediately. => Я хочу уехать / уйти сейчас же.
      instantly:
                      She sensed instantly that her son and this woman were involved in a love affair.
              => Она сразу почувствовала, что у ее сына с этой женщиной роман (ее сын и эта
              женщина влюблены друг в друга). I don't like instant coffee. => Я не люблю
              растворимый кофе.
      at once:
                      Come to my house at once. => Срочно приезжай ко мне домой.
      right now / away:
                      You must do it right away / now. => Ты должен сделать это прямо сейчас.
      straight away:
                      Let's do it straight away. => Давай сделаем это прямо сейчас.
      on the spot:
                      We can't do it on the spot. => Мы не можем сделать это сразу / прямо сейчас
              (нам нужно подготовиться).
      without delay:
                      Come here without delay. => Приходи сюда незамедлительно.
      as fast as you can / as quick as possible:
                      Come to my house as fast as you can / as quick as possible. => Приезжай ко
              мне (домой) прямо сейчас.
      27. час / часы
      o'clock — используется только с обозначением времени ровно (столько-то часов); в
предложении может опускаться:
                      I'll call you at five (o'clock). => Я позвоню тебе в пять (часов).
                      It is nearly three (o'clock). => Сейчас почти три (часа).
      clock => часы (настенные и т.п., которые нельзя носить с собой);
              используется только в форме единственного числа:
                      Our clock is very old. => Наши часы очень старые.
      hour => час (в любых ситуациях):
                      I'll call you at five hours / o'clock. => Я позвоню тебе в пять (часов).
                      It is nearly three hours / o'clock. => Сейчас почти три (часа).
                      He'll come back in an hour. => Он вернется через час. (o'clock — нельзя)
                      We'll be thb-re after two hours' drive. => Мы будем там через два часа, если
              ехать на машине. (o'clock — нельзя)
                      Office hours are 9 a.m. to 5 p.m. => Время работы (учреждения) с 9 (утра) до
              5 (вечера).
(wrist) watch => часы наручные:
               My (wrist) watch is (five minutes) fast. => Мои (наручные) часы спешат (на 5
        минут).
 (pocket) watch => часы карманные:
               Your (pocket) watch is (three minutes) slow. => Твои (карманные) часы
        отстают (на три минуты).
               What does your watch say? / What time is it by your watch? => Сколько
        времени на твоих (наручных / карманных) часах?
28. time
time => время:
               Time is money. => Время — деньги.
               What time is it? / What is the time? => Который час?
               Could you tell me the time, please. => Вы не скажете, который час?
times => времена:
               Those were good times. => To были хорошие времена. behind time => с
        опозданием:
               The train is twenty minutes behind time. => Поезд опаздывает на двадцать
        минут.
ahead of time => с опережением:
               Our bus is twenty minutes ahead of time. => Наш автобус идет с
        опережением расписания на двадцать минут.
on time => вовремя (пунктуально):
               She came on time. => Она пришла вовремя.
in time => вовремя (достаточно рано):
               We are in time to catch the bus. => Мы еще успеваем на автобус.
at the same time => одновременно / в то же время / тем не менее:
               They came at the same time. => Они пришли одновременно.
               I know you are tired; at the same time you must help the others. => Я знаю, ты
        устал; и тем не менее, ты должен помочь остальным.
from time to time => время от времени:
               Не calls me from time to time. => Он звонит мне время от времени.
at times => временами:
               Не calls me at times. => Временами он звонит мне.
in no time => очень быстро / скоро:
               I'll do it in no time. => Я сделаю это очень быстро. I'll come back in no time.
        => Я вернусь очень быстро.
to have a good time => хорошо проводить время:
               Did you have a good time? => Вы хорошо провели время?
to pass the time => занимать / убивать время:
               What shall we do to pass the time? => Чем бы нам заняться (чтобы время
        прошло быстро)?
time => раз:
               They came here many times. => Они приходили сюда много раз.
each time => каждый / всякий раз (в каждом конкретном случае):
                       Each time I come here they say you are busy. => Всякий раз (иногда), когда я
               прихожу сюда, мне говорят, что ты занят.
      every time => каждый / всякий раз (во всех случаях / постоянно):
                       It happens to her every time she stays alone. => Это случается с ней всякий
               раз (постоянно), когда она остается одна.
      this time => в этот раз;
      last time => в прошлый раз;
      next time => (как-нибудь) в другой раз;
      the next time => в следующий раз;
      another time => (как-нибудь) в другой раз;
      for the first / for the second time => в первый / во второй раз;
      for the last time => в последний раз.
      29. first
      (the) first => первый:
                       You are the first to come. => Ты пришел первым.
                       I remember my first lesson very well. => Я очень хорошо помню свой первый
               урок.
                       They saw me first. => Они первыми увидели меня.
      first => впервые:
                       Where did you first see him? / Where did you see him first? => Где ты впервые
               встретил его?
      first => сначала / вначале (прежде, чем (с)делать что-либо):
                       I want you to show me your papers first. => Я хочу, чтобы вы сначала
               показали документы.
      First, ... => Сначала ... /Во-первых, ...:
                       First, I'd like to thank all my friends. => Сначала я хотел бы поблагодарить
               всех моих друзей.
                       First, I'd like to remind you of your duties. Second, ... / Third, ... => Во-первых,
               я хотел бы напомнить вам о ваших обязянностях. Во-вторых, ... / В-третьих, ...
      at first => сначала /вначале:
                       At first it was very difficult. => Вначале было очень трудно.
      First of all, ... => Сначала (прежде, чем (с)делать что-либо) / Прежде всего
(подчеркивается важность того, о чем пойдет речь):
                       First of all he just opened the door, then he started to get out. => Сначала он
               только открыл дверь, и только через какое-то время начал выбираться (из
               автомобиля).
                       First of all, we can't spend so much money. => Прежде всего (обращаю ваше /
               твое внимание на это), мы не можем позволить себе потратить столько денег.
      In the first place,... / Firstly, ... => Во-первых (при перечислении); in the second place /
secondly => во-вторых / lastly / (реже) last of all => (и) наконец, ...:
                       Firstly, I want to apologize for coming late. => Во-первых, я хочу извиниться
               за опоздание.
                       Secondly, I have something very important to tell you. => Во-вторых, у меня
               есть для вас очень важные новости.
                        Lastly, I'd like to thank all of you for your help. => (И) Наконец, я хотел бы
               поблагодарить всех вас за оказываемую (мне) поддержку.
      for the first time => впервые / в первый раз;
      at first sight => с первого взгляда / на первый взгляд:
                        Не fell in love with her at first sight. => Он влюбился в нее с первого взгляда.
                        At first sight it (car) was good. => На первый взгляд, она (машина) была
               хорошая.
      first-class => первоклассный;
      first floor => в Великобритании — 2-й этаж (1-й этаж => ground floor); в США — 1-й
этаж.
      first-hand => из первых рук (информация и т.п.):
                        I learned it first-hand. => Эта информация / Я узнал это из первых рук.
      first name => имя человека (second / middle name => отчество; last / family name =>
фамилия);
      first-rate => отличный / первоклассный / отлично:
                        It was a first-rate show. => Это было первоклассное шоу. We are getting on
               first-rate. => У нас все прекрасно.
      first thing => первым делом (прежде, чем заняться чем-либо другим) / в первую очередь:
                        Не promised to do it first thing tomorrow. => Он пообещал сделать это
               первым делом завтра.
      30. пища / еда / блюдо
      food => пища (общее понятие):
                        Everybody likes good food. => Всем нравится хорошая пища.
      food department => продуктовый отдел;
      food poisoning => пищевое отравление;
      foodstuff => пищевые продукты;
      food for thought => пища для ума;
      350
      meal => прием пищи:
                        I have three meals a day. => Я питаюсь три раза в день.
                        Did you enjoy your meal? => Вам понравился завтрак / обед / ужин?
                        They had a light meal of bread and cheese. => Они слегка перекусили хлебом
               с сыром.
      dish => блюдо:
                        Her favourite dish is steak and macaroni. => Ее любимое блюдо — бифштекс
               с макаронами.
                        There are only three meat dishes on the menu. => В (этом) меню только три
               мясных блюда.
      the dishes => вся посуда (тарелки / чашки / блюдца / ...) на столе:
                        Why should I wash the dishes? => Почему я должен мыть посуду?
      course => одна из частей meal / блюдо:
                        What is the first course? => Что на первое?
                        The main course here is roast beef and potatoes. => На второе здесь подают
               ростбиф с картофелем. .
31. быть на диете / худеть
to diet (oneself) => ограничивать себя в пище:
                I am so fat that I have to diet myself. => Я так располнела, что мне нужно
        ограничивать себя в пище.
                My wife is dieting herself very strictly. => Моя жена почти ничего не ест —
        худеет.
                Is she still dieting? => Она еще на диете?
to be on a diet => быть на диете:
                I am on a diet. => Я на диете.
to put smb. on a diet => посадить кого-либо на диету:
                The doctor put me on a diet. => Доктор посадил меня на диету.
to be reducing / slimming => худеть:
                I am reducing. => Я худею. She is slimming. =” Она худеет.
32. подходить/ соответствовать
to fit =>
        1. подходить (по размеру / форме):
                Does this dress fit me? => Это платье моего размера?
                These shoes don't fit me (well). => Эти туфли не подходят мне по размеру.
                The coat fits you perfectly. => Это пальто очень хорошо подходит тебе (по
        размеру).
                Your key does not fit the lock. => Твой ключ не от этого замка.
        2. подогнать (по размеру / форме):
                I want to have this new skirt fitted. => Я хочу, чтобы вы подогнали эту юбку
        по моему размеру.
fit => подходящий / соответствующий:
                The food was not fit to eat. => Пища была непригодна для еды. Do as you
        think fit. => Делай, как считаешь нужным.
to suit =>
1. подходить./ идти (быть к лицу):
                Does this hat suit me? => Эта шляпа подходит / идет мне?
                This sweater doesn't suit me. => Этот свитер мне не идет.
2. устраивать (быть удобным для):
                Will ten o'clock suit you? => Вас устроит десять часов (для приема / встречи
        и т.п.)?
                Does the food suit you / your taste? => Устраивает вас пища?
to be suited to / for = to be fit for => подходить / соответствовать:
                That man is not fit for the job. = That man is not suited to / for the job. => Этот
        мужчина не подходит для данной работы.
to match =>
        1. подходить / соответствовать (одно другому по цвету, качеству / ...):
                These shoes don't match my frock. => Эти туфли не подходят к моему
        платью.
                       The curtains should match the carpet. => Шторы должны подходить к ковру.
               2. подобрать (соответственно чему-либо):
                       Can you match the silk? => Вы можете подобрать что-нибудь к .шелку?
       33. останавливаться / остановиться (прекратить делать что-либо / в каком-либо
месте / у кого-либо)
       to stop =>
       1. останавливаться / остановиться / прекратиться:
                       Do the buses stop here? => Автобусы останавливаются здесь?
                       My watch has stopped. => Мои часы остановились.
                       The rain has stopped. => Дождь прекратился.
       2. прекратить выполнять действие, если с герундием:
                       She stopped reading. => Она перестала читать (прекратила чтение).
       3. остановиться (чтобы выполнить какое-то действие), если с инфинитивом:
                       They stopped to rest. => Они остановились (, чтобы) отдохнуть.
       to stay =>
       1. остановиться (в гостинице / на ночлег / у кого-либо); используется в форме
Continuous Present:
                       I am staying at my mother's. => Я остановился у мамы.
                       Where are you staying? => Где вы остановились?
                       We are staying at the hotel. => Мы остановились в гостинице.
                       She is staying at her relatives'. => Она остановилась у родственников.
       34. оставаться / остаться
       to stop:
                       Why don't you want to stop for dinner? => Почему ты не. хочешь остаться на
               ужин?
                       I'm stopping (at) home tonight. => Сегодня я никуда не иду / сижу дома.
       to stop at some place / at smb.'s => остановиться (на время) где-либо / у кого-либо:
                       You сап stop at my parents' (house for a few days). => Вы можете
               остановиться (на несколько дней в доме) у моих родителей.
       to stay => оставаться / остаться;
       to leave => уехать / уйти / не остаться:
                       Why don't you want to stay with us? = Why do you want to leave? => Почему
               ты не хочешь остаться с нами?
                       Stay here. = Don't leave here. => Оставайся / Будь здесь. I can't stay. = I have
               to leave. => Я не могу остаться.
                       I'm too busy to stay. = I'm too busy not to leave. => Я не могу остаться, у меня
               много дел.
       to have smth. left => оставаться / остаться (иметь в наличии):
                       We only have 10 dollars left. =” У нас осталось всего 10 долларов.
                       They have 5 minutes left. => У них остается / осталось 5 минут.
       35. пара
      pair =>
              1. два предмета, использующихся вместе / один предмет, состоящий из двух
      неразделимых частей:
                     a pair of socks => пара носков;
                     a pair of shoes => пара туфлей;
                     a pair of gloves => пара перчаток;
                     a pair of trousers => пара брюк;
                     a pair of scissors => ножницы;
                     a pair of tights => колготки
              2. два тесно связанных между собой человека (муж и жена / жених и невеста /
      партнеры в танце / бизнесе и т.д.):
                     They make a very good pair. => Они очень хорошая пара.
      couple =>
      1. два предмета / человека, не связанные близко между собой:
                     She will be back in a couple of minutes. => Она вернется через пару минут.
                     I can wait a couple of weeks. => Я могу подождать пару недель.
                     I need a couple of dollars. =” Мне нужно пару долларов.
      2. два тесно связанных между собой человека (= pair):
                     They make a very good couple. => Они очень хорошая пара.
      match => человек, подходящий другому для супружества:
                     She is a good match. => Она хорошая пара.
                     They decided to make a match of it. => Они решили пожениться.
      36. еще
      yet => о несовершившемся действии:
                     Не has not come yet. / He has not yet come. => Он еще не пришел.
      still => о продолжающемся / регулярном действии:
                     She is still waiting. => Она (все) еще ждет.
                     She still comes here. => Она все еще приходит сюда.
      one more / (yet) another => еще один:
                     He bought one more car. => Он купил еще одну машину.
                     Would you like to see another pair of shoes? => Вы хотели бы посмотреть
              еще одну пару (обуви)?
      some more => еще сколько-нибудь; используется в утвердительных / вопросительных
предложениях, когда говорящий уверен, что то, о чем он говорит, есть в наличии:
                     My son would like some more potatoes. => Вы не могли бы принести моему
              сыну еще картошки?
                     Can I offer you some more coffee? => Может быть , еще кофе?
      any more => еще сколько-нибудь; используется в утверди-тель-ных / вопросительных
предложениях, когда говорящий не уверен, что то, о чем он спрашивает, есть в наличии:
                     Have you got any more water? => У вас есть еще вода?
                     I'm not sure if he has got any more money. => Я не уверен, есть ли у него еще
              деньги.
      someone / somebody else => кто-то еще (в утвердительных предложениях):
                There was someone else in the house. => В доме был еще кто-то.
anyone / anybody else => кто-нибудь еще (в вопросах):
                Was there anyone / anybody else in the house? => В доме был еще кто-
         нибудь?
something (в вопросе — anything) else => что-то (что-нибудь) еще:
                There is something else under the bed. => Под кроватью есть еще что-то.
                Is there anything else in his pocket? => Есть у него в кармане еще что-
         нибудь?
a few / several / some more => еще несколько (с исчисляемыми существительными):
                I want a few / several / some more postcards. => Мне нужно еще несколько
         открыток.
                I've got some more questions. => У меня (есть) еще несколько вопросов.
a little / some more => еще немного (с неисчисляемыми существительными):
                Will you wait a little more, please. => Подождите, пожалуйста, еще немного.
                I'd like a little more ice-cream. => Мне хотелось бы еще немного
         мороженого.
even + сравнительная степень => еще ...:
                I'm even older now. => Сейчас я еще старше.
                Tomorrow I'll come even later. => Завтра я приду еще позже.
                Не is even more handsome. => Он еще более привлекательный.
                She is even less interested in this. => Она еще меньше заинтересована в этом.
37. красивый - красивая / привлекательный -привлекательная
о мужчине: good-looking / handsome;
о женщине: attractive / beautiful / good-looking / handsome / lovely / pretty / ravishing.
38. место
place (общее понятие):
                I like this place. => Мне нравится это место (территория / город / район /
         улица / дом / место работы / театр / ресторан / ...).
to take place => происходить / случаться (иметь место):
                Their wedding took place last week. => Их свадьба была на прошлой неделе.
seat => место (сиденье):
                the back / front seat of the car => заднее / переднее сиденье автомобиля;
                Our seats are in the back row. => Наши места в заднем ряду. Is this seat
         vacant? => Это место не занято?
to take a seat => сесть / занять место:
                Take your seats, please. => Займите свои места, пожалуйста.
                May I take a seat? => Можно мне сесть?
                Take the seat. => Присаживайтесь.
to seat => вмещать:
                My car seats five (persons). => У меня пятиместный автомобиль.
Be seated. => Сиди(те). / Не вставай(те).:
               Be seated, please. => Пожалуйста, сидите (вам нет необходимости
       вставать).
room => место (пространство для размещения чего-либо/кого-либо):
               There is room for you in the car. => Тебе хватит места в машине.
               Is there room for my books in your case? => В твоем чемодане есть место для
       моих книг?
               Standing room only. => Только стоячие места.
to make room (for) => освобождать / готовить место (для):
               I want to make room for my clothes. => Я хочу освободить место для
       одежды.
room => комната;
space => место (ограниченное незанятое пространство):
               Have you enough space here to make your experiments? => Тебе хватает здесь
       места, чтобы проводить эксперименты?
space => космическое пространство.
39. свободный / незанятый / пустой
free =>
       1. свободный (не раб):
       We want to be free. => Мы хотим быть свободными.
       2. не связанный ограничениями:
               You are free to stay or leave. => Вы можете оставаться или уезжать —. как
       хотите.
       3. не занятый (о человеке):
               She is free / == She is not busy now. => Она сейчас свободна (не занята
       никаким делом).
       4. свободный / не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте / ...):
               Is this seat free? => Это место свободно?
               Do you have free rooms? => У вас (в гостинице) есть свободные номера?
5. свободный (о времени):
               I don't know if he has free time to meet with you. => Я не знаю, есть ли у него
       (свободное) время встретиться с вами.
vacant => не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте / о должности):
               Do you have any vacant rooms in your hotel? => У вас в гостинице есть
       свободные номера?
               Is this seat vacant? => Это место свободно?
               There are no vacant positions at this factory. => На этом предприятии нет
       свободных мест (для устройства на работу).
empty => пустой (не имеющий ничего внутри):
               This room is empty. => Эта комната пустая.
               I can't see any empty seats here. => Я не вижу здесь свободных мест.
               Don't believe his empty promises. => He верь его пустым обещаниям.
not occupied => не занятый (о месте в ряду / о времени / о пространстве):
               Не is not occupied with anything / He is not busy now. => Он сейчас ничем не
       занят.
                       This seat is not occupied.=> Это место свободно.
       40. застегивать / скреплять
       to fasten => застегивать (прочно скреплять / закреплять):
                       Does this dress fasten down the back? => Это платье застегивается на спине?
                       You didn't fasten your safety belt. => Вы не пристегнулись ремнем
               (безопасности).
                       Fasten your belts. => Пристегните ремни.
       to button => застегивать на пуговицы / кнопки:
                       Why don't you button your coat? => Почему ты не застегиваешь пальто?
       to zip => застегивать на замок (молнию):
                       She couldn't zip / unzip her dress. => Она не могла застегнуть / расстегнуть
               платье.
       to belt => пристегивать ремнем:
                       Не belted his gun on. => Он затянул ремень, на котором висел пистолет.
       to pin => прикреплять / скреплять (булавкой / скрепкой):
                       Shall I pin the papers? => Скрепить бумаги?
                       The notice was pinned to the wall. => Объявление было прикреплено к стене.
       to tie => скреплять / связывать (веревкой / лентой / проволокой / ...):
                       We have to tie up these clothes. => Нам нужно перевязать эту одежду.
       41. все / всё
       1. если слова все / всё не относятся ни к какому другому слову:
       everyone / everybody => все (используется в единственном числе со значением каждый /
любой человек):
                       Everyone / Everybody loves her. => Все ее любят. I know everybody /
               everyone here. => Я знаю здесь всех.
       everything => всё:
                       I know everything. => Я всё знаю.
       all => всё / все:
                       You may take all. => Можешь забирать всё. All are here. => Все здесь
               (собрались).
       2. если все / всё относятся к другим словам:
       every => все; используется только с исчисляемыми существительными в единственном
числе; дословно — каждый:
                       Every girl wants to be beautiful. => Все девушки хотят быть красивыми.
                       I know every street here. => Все улицы мне здесь знакомы.
       all => все / всё; используется как с неисчисляемыми существительными, так и с
исчисляемыми во множественном числе:
                       All girls want to be beautiful. => Все девушки хотят быть красивыми.
                       I know ail streets here. => Все улицы мне здесь знакомы. All women love
               children. => Все женщины любят детей. All seven boys are my friends. => Все
               семеро мальчиков мои друзья. We have spent all the money. => Мы потратили все
               деньги.
                      What did you bring all these books for? => Зачем / Для чего ты принес все
              эти книги?
                      I have been dreaming about this all my life. => Я мечтал об этом всю свою
              жизнь.
      Примечание:
      для получения отрицательного значения не все перед all можно ставить not; такое
сочетание используется обычно в самом начале предложения:
                      Not all people here like it. => He всем (людям) здесь это нравится.
                      сравните:
                      Some people here don't like it. => Некоторым (людям) здесь это не
              нравится.
      all of => все / всё:
                      Not all of the participants have come yet. / Some of the participants have not
              come yet. => Еще не все участники прибыли.
                      All of us like this town. => Все мы любим этот город.
                      All of them want to come. => Все они хотят прийти.
                      I don't want to take all of it. => Я не хочу забирать всё.
      All часто используется в других значениях — см. Словарь.
      42. в этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце / ...
      В отличие от русского языка предлоги не ставятся.
      this year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в этом году / месяце / на
этой неделе / сегодня утром / днем / вечером / ночью;
      last year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в прошлом году / месяце /
на прошлой неделе / вчера утром / днем / вечером / ночью;
      next year / month /week / morning / afternoon / evening / night => в следующем году /
месяце / на следующей неделе / завтра утром / днем / вечером / ночью.
      43. жениться / выйти замуж
      to be married => быть женатым / замужем:
                      Не is married. / She is married. => Он женат. / Она замужем.
      to get married => жениться / выйти замуж (если не указывается на ком / за кого):
                      I don't want to get married. => Я не хочу жениться / выходить замуж.
      to marry smb. => жениться/выйти замуж (если указывается на ком / за кого):
                      Не married her in 1990. => Он женился на ней в 1990 году.
                      She married him in 1990. => Она вышла за него замуж в 1990 году.
      44. бояться
      to be afraid (of smb. / smth.) => быть напуганным:
                      There's nothing to be afraid of. => He надо бояться (в этом нет ничего
              страшного).
                      She is afraid of you. => Она боится тебя.
                      Don't be afraid (of me / of the car). => He бойся (меня / машины).
      I'm afraid ... => Боюсь, ...:
                      I'm afraid (that) I don't know his address. => Боюсь, я не знаю его адреса.
                      I'm afraid he won't be able to come. => Боюсь, он не сможет прийти.
      to fear smth. / to do smth. => бояться чего-либо / сделать что-либо:
                      They feared the worst. => Они боялись / опасались худшего. You have
              always feared death. => Ты всегда боялся смерти. She fears horses. => Она боится
              лошадей.
                      I fear to speak in his presence. => Я боюсь говорить в его присутствии.
      to fear for smb. / smth. => бояться / волноваться / переживать за кого-либо / что-либо:
                      Don't fear for me. => He бойся (не волнуйся) / Не переживай за меня.
                      She fears for her money. => Она боится за свои деньги.
      fear => страх:
                      They couldn't move for fear. => Они не могли пошевелиться от страха.
                      Не stood there shaking with fear. => Он стоял, дрожа от страха.
                      She was unable to speak from fear. => Она потеряла дар речи от страха.
      to have (a great) fear of smth. => (очень / ужасно) бояться чего-либо / испытывать
(большой) страх перед чем-либо:
                      I have a great fear of war. => Я ужасно боюсь войны. I fear ... => Боюсь, ...
                      I fear nobody can help you. =” Боюсь, никто не сможет помочь тебе.
                      I fear we'll be late. => Я боюсь, что мы опоздаем.
      to be frightened => быть напуганным / встревоженным:
                      She is frightened of him. => Она боится его.
                      They are frightened at his being late. => Они тревожатся, потому что он
              опаздывает.
                      Don't be frightened. => Не пугайся.
      to be scared => быть напуганным:
                      Не was scared by the noise. => Его напугал шум.
                      We were scared of the dark. => Мы были напуганы темнотой. Don't be
              scared. => He бойся.
      to be aghast => прийти в ужас / страшно напугаться:
                      "Forget him!" — "Never",— she answered aghast at the suggestion. => "Забудь
              его!" — "Никогда.", — сказала она в ответ, придя в ужас от такого предложения.
                      I was aghast when I found out what had happened. => Я был страшно напуган,
              когда узнал, что произошло.
      45. ужасно / ужасный
      terrible => ужасный (вызывает страх / дискомфорт / очень плохой):
                      It-was a terrible war. => Это была ужасная война.
                      I'we got a terrible headache. => У меня ужасно болит голова.
                      The food was terrible. => Кормили ужасно.
      terribly => ужасно; используется как в отрицательном, так и в положительном (= очень)
значении:
                      I'm terribly sorry. => Я очень / ужасно извиняюсь. She is terribly boring. =>
              Она ужасная зануда.
                      You look terribly beautiful. =” Ты выглядишь ужасно / очень красивой.
      horrible =>
              1. ужасный / наводящий ужас:
              It was a horrible crime. => Это было ужасное преступление.
              2. очень неприятный:
              The weather is horrible. => Погода просто ужасная.
      awful (очень близко к terrible) => ужасный:
                      It was an awful death. => Это была ужасная смерть.
                      What an awful nonsense! => Какая чепуха!
                      The weather was awful. => Погода была ужасная.
      awfully => ужасно (= очень):
                      I'm awfully sorry. => Я ужасно / очень извиняюсь.
                      I'm awfully hungry / thirsty. => Я ужасно голоден / хочу пить,
                      It is awfully cold here. => Здесь ужасно холодно.
      46. быть уставшим
      to be tired (of) => быть уставшим (от работы / выполнения каких-либо действий):
              I'm awfully tired (of working). => Я ужасно устал (от работы).
      to be bored (of) => быть уставшим (от скуки / безделья) / надоесть:
                      I'm bored. => Мне надоело ничего не делать.
                      Everybody was bored of this tedious conversation. => Всем ужасно надоела
              эта утомительная беседа.
      47. волновать(ся) / беспокоить(ся)
              to bother smb. (with smth.) => беспокоить кого-либо / мешать кому-либо делать
       что-либо / нарушать (душевный) покой:
                      Stop bothering us, we are working. => He мешайте нам, мы работаем.
                      Don't bother her with your questions. => He приставай к ней со своими
              вопросами.
                      Don't bother him because he is tired. => He надоедай ему — он устал.
      not to bother to do smth. => не побеспокоиться о том, чтобы сделать что-либо:
                      You didn't even bother to shut the door. => Ты даже дверь не закрыл (не
              побеспокоился об этом).
                      Why didn't you bother to invite them? => Почему ты не побеспокоился о том,
              чтобы пригласить их?
      to disturb smb. = to bother smb.:
                      Don't disturb us when we are working. => He мешай нам / He беспокой нас,
              когда мы работаем.
                      These thoughts disturbed me. => Эти мысли не давали мне покоя.
                      Don't disturb mother, let her sleep. => He беспокой маму, пусть она спит.
                      This news disturbs me very much. => Эта новость не дает мне покоя.
      to trouble smb. (by / with smth.) => волновать кого-либо (из-за чего-либо) / беспокоить
кого-либо (чем-либо):
                      Не was troubled by this new problem. => Он был обеспокоен (волновался)
              из-за этой новой проблемы.
                      Don't trouble him with this news. => He расстраивай его этой новостью (не
              сообщай ему эту новость).
       to trouble smb. => причинять беспокойство кому-либо; часто используется для того,
чтобы придать ситуации характер вежливости:
                       I'm sorry to trouble you, but could you tell me the time? / show me the way to
               the station? => Извините, вы не могли бы сказать мне время?/ подсказать мне., как
               добраться до вокзала?
                       May I trouble you to call me tomorrow? => Вы не могли бы завтра позвонить
               мне?
                       I'm sorry to trouble you, but I need your help. => Я извиняюсь за
               беспокойство, но мне необходима ваша помощь.
       trouble => беспокойство / неприятность:
                       Did it give you much trouble? => Это доставило тебе много беспокойства /
               хлопот?
                       I am in (bad) trouble. = I'm in a jam. => У меня (большие) неприятности.
                       It will cause you a lot of trouble. => Это доставит тебе много беспокойства.
       not to trouble to do smth. = not to bother to do smth.:
                       Don't trouble to change your money. => Можешь не менять свои деньги (не
               утруждай себя).
                       She didn't trouble to call us yesterday. => Она не потрудилась позвонить нам
               вчера.
       to worry smb. => беспокоить / волновать кого-либо/вызывать чувство тревоги,
неуверенности:
                       What is worrying you? => Что тебя беспокоит? / Почему ты такой
               взволнованный?
                       Don't worry, everything will be all right. => He волнуйся, все будет в
               порядке.
                       Something worries him. => Его что-то беспокоит.
       worry => беспокойство / тревога / волнение:
                       We want you to tell us your worries. => Мы хотим, чтобы ты рассказал нам,
               что тревожит тебя.
       to worry / to be worried (about smb. / smth.) => беспокоиться / волноваться (о ком-либо /
о чем-либо):
                       Don't worry / Don't be worried about us. => За нас не волнуйся / не
               беспокойся.
                       Why are you worried? => Почему ты встревожена / взволнована?
                       I worry because I don't know where mother is. => Я беспокоюсь, потому что
               не знаю, где мама.
                       You look terribly / awfully worried. => Ты выглядишь ужасно
               взволнованным.
       48. used to / to be used to smth.
       to be used to smth. => быть привычным к чему-либо:
                       I am used to his smoking in the room. => Я привыкла к тому, что он курит в
               комнате.
                       Are they used to hard work / working hard? => Они привычны к работе?
                       You'll soon get used to this weather. => Ты быстро привыкнешь к такой
               погоде.
      ... used to do smth. — обозначает регулярное, часто повторяющееся действие в
прошедшем времени:
                      Не used to come here every day when he was a little boy. => Мальчиком он,
              бывало, приходил сюда каждый день.
      ... used to be => раньше был:
                      Smith used to be a teacher. => Смит раньше был учителем.
      49. тоже / также
      too (если стоит в самом конце или в середине (в этом случае выделяется запятыми)
предложения) => тоже / также; используется в утвердительных и вопросительных (без
отрицания) предложениях:
                      I, too, want to go to London. => Я тоже хочу поехать в Лондон.
                      I want to go to London, too. => Я тоже хочу поехать в Лондон.
                      I want to go to London too. => Я хочу съездить также в Лондон.
                      Не is here, too. => Он тоже здесь.
                      They can help us, too. => Они тоже могут помочь нам.
                      Will you go there, too? => Ты тоже пойдешь туда?
      too (если стоит в середине предложения и не выделяется запятыми) => слишком:
                      Не is too busy to go with us. => Он слишком занят, чтобы пойти с нами.
                      Those animals are too dangerous. => Те животные слишком опасные.
      either => тоже / также (используется в отрицательных предложениях):
                      I don't like him, either. => Мне он тоже не нравится.
                      She couldn't help us, either. => Она тоже не смогла помочь нам.
                      She doesn't know where he is, either. => Она тоже не знает, где он.
      also => тоже / также:
                      She also will come. => Она тоже придет.
                      Не also wants to stay at home. => Он тоже хочет остаться дома.
                      They will also give us some money. => Они также дадут нам немного денег.
      not only ... but also => не только ..., но также и ...:
                      Не not only knows everyone here but also works together with some. => Он не
              только знает всех здесь, но с некоторыми также и работает вместе.
      as well => тоже / также (дополнительно):
                      I want your advice as well. => Я хочу также услышать от тебя совет.
      as well as => а также:
                      Father likes to read newspapers as well as magazines. => Отец любит читать
              газеты, а также и журналы.
      50. собираться сделать что-либо
      to be going to do smth. => собираться сделать что-либо;
              относится, как к близкому, так и к отдаленному по времени действию:
                      Не is going to come. => Он собирается прийти (обязательно придет).
                      I was going to meet with them, but they suddenly left. => Я собирался
              встретиться с ними, но они внезапно уехали.
      to be about to do smth. => собираться сделать что-либо; обозначает близкое по времени
действие (вот-вот):
                     Не was about to leave. => Он чуть было не ушел.
      to be on the point / on the verge of doing smth — о действии, которое чуть было не
произошло в прошедшем времени:
                     She was on the point / on the verge of calling him. => Она уже чуть было не
              позвонила ему.
      to get ready => собираться (готовиться к отъезду / путешествию / походу в театр / ...):
                     Are you getting ready? We are leaving in a few minutes. => Ты собираешься?
              Мы выходим через несколько минут.
      51. дело
      affair => дело (то, что происходит):
                     That's my affair. => Это мое дело (я сам разберусь).
                     Не is having an affair with his secretary. => У него роман с секретаршей.
                     In the present state of affairs ... => При нынешнем состоянии дел ...
      business => дело (работа / занятие):
                     Mind your own business. => He лезь / Не суй нос не в свое дело.
                     That's none of your business. => Это не твое дело.
                     They are here on a business trip. => Они здесь по делу / в командировке.
                     We do business with several foreign companies. => Мы работаем /
              сотрудничаем с несколькими иностранными фирмами.
                     I suppose he means business. => Мне кажется, он говорит дело.
      case => дело (судебное):
                     Не has never been a judge in a murder case before. => Никогда прежде ему не
              приходилось быть судьей на процессе по делу об убийстве.
      deed => дело (действие) / официальный документ (юридический термин):
                     Не is a man of deeds. => Он человек дела / действия.
                     Their deeds do not agree with their words. => Их слова расходятся с делом. /
              Они говорят одно, а делают другое.
                     I have not seen their trust deed, yet. => Я еще не видел их трастовый договор.
      matter => дело (в различных сочетаниях):
                     I don't want to discuss business matters with them. => Я не хочу обсуждать с
              ними деловые вопросы.
                     That's a matter of conscience / great importance / principle / time / taste. => Это
              дело совести / большой важности / принципа / времени / вкуса.
                     That is not a small matter. => Это не пустяки.
                     What's the matter? => В чем дело?
                     The matter is (that)... => Дело в том, что...
                     That's another / a different matter. => Это (совсем) другое дело.
      thing => дело (в различных сочетаниях):
                     I am afraid of his mother, that's the thing. =” Я боюсь его матери, в этом все
              дело.
                     The thing is she doesn't love anyone at all. => (Все) Дело в том, что она
              вообще никого не любит.
               That's quite another thing. => Это совсем другое дело.
               It's a strange thing we haven't heard from him since he left. => Странное дело,
       от него не было никаких известий с тех пор, как он уехал.
52. продолжать(ся) / продолжить(ся)
to continue (+ to ~~~~~~ /+ герундий / + smth.) =>
       продолжать (делать что-либо) / продолжаться:
               Не continued to call us after my daughter's marriage. => Он продолжал
       звонить нам после того, как моя дочь вышла замуж.
               They continued waiting for him to be heard from. => Они продолжали ждать
       вестей от него.
               Не wants you to continue your study. => Он хочет, чтобы ты продолжал
       учебу.
               This weather won't continue long. => Такая погода долго не продержится.
to go on (+ герундий / + with smth.) => продолжать делать что-либо / продолжаться:
               Go on. => Продолжайте (любое прерванное ненадолго занятие).
               Go on working / with your work. => Продолжайте работать.
               How long will this bad weather go on? => Сколько будет длиться такая
       плохая погода?
to keep (on) + герундий => продолжать делать что-либо;
часто подразумевается с небольшими интервалами:
               It was dark and cold but he kept (on) walking. => Было темно и холодно, но
       он продолжал идти.
               Keep smiling! => Улыбайся (сохраняй улыбку)!
               Не kept calling us even after our daughter's marriage. => Он продолжал
       звонить нам даже после того, как наша дочь вышла замуж.
               I will keep going there. => Я буду продолжать ходить туда.
to resume smth. => продолжить(ся) (после того, как было прервано):
               The meeting resumed after 10 minutes' break. => Собрание продолжилось
       после 10 минутного перерыва.
               They will resume this work tomorrow. => Они продолжат эту работу завтра.
53. случай / происшествие / случайно / в случае
accident => происшествие (авария) /случайность:
               A road accident held up traffic for two hours. => Дорожное происшествие
       задержало все движение на два часа.
               There have been many railway accidents this year. => В этом году было много
       аварий на железной дороге.
               My getting this money was a pure accident. => Эти деньги оказались у меня
       лишь по чистой случайности.
               I came here by accident. => Я случайно зашел сюда.
accidentally => случайно (неожиданно / не нарочно):
               I met them accidentally at the station. => Я встретил их случайно на вокзале.
               She broke the vase accidentally. => Она разбила вазу не нарочно.
      case => случай (в различных сочетаниях придает ситуации характер того, что может
произойти):
                      I shall call her in any case. => Я позвоню ей в любом случае.
                      In that case nobody will be able to help you. => В таком / В этом случае
              тебе никто не сможет помочь.
                      In case of emergency call this number. => В случае срочной необходимости
              звони по этому номеру.
      in no case => ни в коем случае:
                      Don't tell them anything, in no case. => Ни в коем случае ничего не
              рассказывай им. .
                      In no case you have to stay here. => Ты ни в коем случае не должен
              оставаться здесь.
      (just) in case => на всякий случай:
                      It may be cold there — you'd better take a sweater (just) in case (it is). => Там
              может быть холодно — тебе лучше взять свитер на всякий случай.
      incident => происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент:
                      She can describe that incident in detail. => Она может рассказать в
              подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие).
                      There have not been so many border incidents this year. => В этом году на
              границе спокойней (не так много инцидентов).
      incidentally => случайно; используется для введения дополнительной информации, о
которой говорящий только что подумал:
                      Incidentally, do you know his telephone number? = Do you happen to know his
              telephone number? => Ты, случайно, не знаешь номер его телефона?
                      Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes. =>
              Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток.
      occasion => возможность / повод:
                      I'll buy a new car if the occasion arises. => Я куплю новую машину, если
              представится возможность.
                      I've had no occasion to visit them recently. => У меня не было возможности
              (случая) навестить их в последнее время.
      occurrence => событие / происшествие / стечение обстоятельств:
                      Bribery is now an everyday occurrence. => Взяточничество в наши дни —
              обычное явление.
                      It was an unfortunate occurrence. => Это было неудачное стечение
              обстоятельств.
      opportunity => благоприятная возможность:
                      I've had no opportunity to visit him recently. => В последнее время у меня не
              было возможности / мне не представился случай побывать у него.
                      Don't miss this opportunity: it may never come again. => He упускай эту
              возможность / этот случай — другой такой / другого такого может не
              представиться.
      on no account / by no means => ни в коем случае:
                      Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case). => Ни в
              коем случае ничего не рассказывай им.
                      She is by no means foolish. => Она ни в коем случае не глупая.
at (the) best / worst => в лучшем / худшем случае:
                We can't finish this work in two days at best. => В лучшем случае, мы
        закончим эту работу не раньше, чем через два дня.
                At worst we'll have to sell the car. => В худшем случае, нам придется
        продать машину.
otherwise => в противном случае:
                You should hurry, otherwise you'll be late. => Тебе лучше поторопиться,
        иначе опоздаешь.
                Do as you're told, otherwise you'll be in trouble. => Делай, как тебе говорят,
        иначе у тебя будут неприятности.
anyhow / anyway => во всяком случае:
                It's too early, anyhow. => Во всяком случае, еще слишком рано.
                Anyway, you сап try. => Во всяком случае, можешь попробовать /
        попытаться.