Полезная информация для изучающих английский язык
В этом разделе рассматриваются некоторые случаи описания с помощью
различных слов и выражений одинаковых (или очень похожих) ситуаций, а также
использование одних и тех же (или схожих по форме) слов и выражений для описания
различных ситуаций
1. на улице
in the street (где street => дорога в населенном пункте, предназначенная для движения
людей / транспорта, вдоль которой расположены различные строения):
There is a police car in the street. => На улице (есть) полицейская машина.
I just met them in the street. => Я просто случайно встретил их на улице.
I work in Gogol Street. => Я работаю /Моя работа находится на улице
Гоголя.
I live in Gorky Street. => Я живу на улице Горького.
I live at 46 Gorky Street. => Я живу в доме 46 по улице Горького.
outside => на улице (снаружи/за пределами здания):
Wait here until they come outside. =?• Жди здесь, пока они не выйдут (на
улицу).
Our children often play outside. => Наши дети часто играют на , улице.
Don't go outside. => На улицу не ходи. Is it cold outside? => На улице
холодно?
2. дом / домой / дома
home => жилище (любое место, где живет конкретный человек):
I left home at the age of 16. => Я покинул дом в 16 лет.
at home => дома:
Is your father at home? =” Твой отец дома? Make yourself at home. =>
Располагайся, как дома.
We can't feel at home here. => Мы не чувствуем себя здесь, как дома.
to be in / out => быть дома / не быть дома (когда понятно по контексту, что речь идет о
доме):
— Is your father in? — Yes, he is in. / No, he is not in. / He is out. => (звонок
по телефону в дом / квартиру) — Твой отец дома? — Да / Нет.
Is your father in? => (звонок по телефону в офис) Твой отец на месте / в
офисе? (если отец и сын работают вместе)
to go / to come / to be (back) home => ехать / идти / отправляться / приходить
(возвращаться) домой:
When will you come / be back home? => Когда ты вернешься (домой)?
I have to go home. => Мне нужно идти (домой).
home => место, где ухаживают за другими людьми:
holiday / rest home => дом отдыха;
children's home => детский дом;
old people's home => дом престарелых
house => дом (здание / строение):
—Is your father at home? — Yes, he is in the house. => — Твой отец дома? —
Да, он в доме. (внутри)
We live in a new two-storeyed (амер.: — storied) house. => Мы живем в
двухэтажном доме. (весь принадлежит нам)
We live in a nine-storeyed block of flats. => Мы живем в девятиэтажном
(многоквартирном) доме.
house => строение / здание, построенное для специальных целей:
madhouse => сумасшедший дом / henhouse => курятник
to house => устроить на ночлег / временное проживание:
Can you house us for a week? => Мы можем остановиться у вас на неделю?
3. знакомить(ся) / ознакомиться) / знакомый / знакомство
to acquaint smb. / oneself with smth. => (о)знакомить кого-либо / (о)знакомиться с чем-
либо:
Will you acquaint him with the facts of the case. => Будьте любезны,
ознакомьте его с фактами по этому делу.
Wouldn't you like to acquaint yourself with your new duties? => Разве вам не
хотелось бы ознакомиться со своими новыми обязанностями?
to be / to become acquainted with smth. => быть знакомым / знакомиться с чем-либо:
They were not acquainted with the real reason for the divorce. => Они были
незнакомы с действительной причиной развода. / Им была неизвестна настоящая
причина развода.
You will soon become fully acquainted with the plan. => Скоро вас подробно
ознакомят с планом.
to be acquainted (with smb.) => быть знакомым (с кем-либо):
We are not acquainted. => Мы незнакомы. / Мы не знаем друг друга.
I am not acquainted with him. => Я незнаком с ним. I'm slightly acquainted
with her. => Я немного знаком с ней.
She was very well acquainted with them. => Она была очень хорошо знакома
с ними. / Она знала их очень хорошо.
to get / to become acquainted (with smb.) => познакомиться (с кем-либо):
Let's get acquainted. => Давайте познакомимся.
I don't want to get acquainted with him. => Я не хочу знакомиться с ним.
They became / got acquainted last month. => Они познакомились в прошлом
месяце.
acquaintance => знакомый (существительное):
I can't ask her about it — she's only an acquaintance. => Я не могу спросить ее
об этом — она всего лишь (моя) знакомая.
Не has a wide circle of acquaintances. => У него широкий круг знакомств. / У
него много разных знакомых.
We are old acquaintances. => Мы старые знакомые. / Мы давно знаем друг
друга.
to have acquaintance with smth. => быть знакомым (поверхностно) с чем-либо:
I have some little acquaintance with medicine. => Я немножко знаком с
медициной.
Do you have any acquaintance with this car / model? =” Ты знаком с этим
автомобилем? / Ты знаешь эту модель?
a nodding acquaintance with smb./smth. => шапочное / поверхностное знакомство с кем-
либо / чем-либо:
I have no more than a nodding acquaintance with them / with their work. => Я
почти незнаком с ними. / Я почти незнаком с их работой.
to make smb.'s acquaintance / the acquaintance of smb.
=> познакомиться с кем-либо:
Where / When did you first make their acquaintance? => Где / Когда ты
впервые встретился / познакомился с ними?
I want you to make the acquaintance of my fiancee. => Я хочу, чтобы ты
познакомился с моей невестой.
on/upon further acquaintance => при дальнейшем / более близком знакомстве:
His attitude towards this problem seemed unclear first, but he appeared to be on
our side on/upon further acquaintance. => Поначалу его отношение к этой проблеме
казалось неясным, но при более близком знакомстве выяснилось, что он на нашей
стороне.
to meet (smb.) => знакомиться (с кем-либо):
Have we met (before)? => Мы знакомы?
We haven't met before. => Мы незнакомы.
I know him by sight, but we've never met. => Я знаю его с виду, но мы
незнакомы.
Meet my husband John. => Познакомьтесь с моим мужем — Джон.
(I am) Pleased to meet you. => Приятно познакомиться с Вами.
to introduce smb. (to smb.) => познакомить / представить кого-либо (кому-либо):
Allow me to introduce myself. => Позвольте представиться.
Let me introduce my wife to you. => Позвольте, я представлю Вам свою
жену.
Let me introduce you to my wife. => Давай, я познакомлю тебя со своей
женой.
I don't think we've been introduced. => Мы, кажется, незнакомы.
to introduce smb. to smth. => знакомить кого-либо с чем-либо:
Shall I introduce him to our plan? =” Познакомить его с нашим планом? /
Рассказать ему о нашем плане?
You shouldn't introduce him to alcohol. => Вы не должны приучать его к
спиртному (знакомить с алкоголем).
to know smb. / smth. => знать / быть знакомым с кем-либо / чем-либо:
I don't know him. => Я не знаю его. / Я незнаком с ним.
We've known each other since we were children. => Мы знакомы / знаем друг
друга с детства.
Do you know the plan well? => Ты хорошо знаешь план? / Ты хорошо
ознакомился с планом?
to be familiar with smth. => быть хорошо знакомым с чем-либо:
I don't know whether he is familiar with this technology. => Я не знаю, знаком
ли он с этой технологией.
to be familiar (to smb.) => быть хорошо знакомым кому-либо:
Her face is very familiar (to me) but I can't remember her name. => Ее лицо
мне очень знакомо, но я не могу вспомнить ее имя.
the familiar story / sight / voice / ... => знакомая история / знакомый вид / голос / ...
4. сказать / говорить / разговаривать
to Speak (to / with smb.) => говорить / разговаривать (с кем-либо); обозначает
длительное / регулярное действие:
Do you speak English? => Вы говорите по-английски? Не is speaking on the
phone. => Он разговаривает по телефону.
I'd like to speak to / with you. => Мне хотелось бы поговорить с тобой.
She speaks very loudly. => Она разговаривает / говорит очень громко.
Используется в выражениях so to speak => так сказать; strictly / generally /
roughly speaking => строго / вообще / грубо говоря:
I want you to look beautiful every day, so to speak. => Я хочу, чтобы ты
выглядела красивой каждый день, так сказать.
Roughly speaking, I do not like him at all. => Грубо говоря, он мне вовсе не
нравится.
to talk (to / with smb.) => говорить / разговаривать / беседовать (с кем-либо); обозначает
длительное / регулярное действие:
You are talking too loudly. => Ты разговариваешь / говоришь слишком
громко.
I'd like to talk with / to you. => Мне хотелось бы поговорить с тобой.
Не is talking too much. => Он слишком много говорит.
Используется в значении говорить на какую-либо тему:
to talk weather / business / shop / ... => говорить о погоде / бизнесе / работе / ...:
You are talking shop too much. => Ты слишком много говоришь о работе.
talk => разговор / беседа:
No shop talk, please. => Пожалуйста, ни слова о работе.
I had a serious talk with my daughter. => Я серьезно поговорил / Я имел
серьезный разговор с дочерью.
to talk smb. into doing smth. => уговорить кого-либо сделать что-либо;
to talk smb. out of doing smth. => отговорить кого-либо сделать что-либо:
You won't talk me into going there. => Ты не уговоришь меня пойти туда.
She talked him out of buying that car. => Она отговорила его покупать эту
машину.
Примечание:
иногда вместо глагола to talk в подобных конструкциях можно использовать другие
глаголы: to press smb. into / out of doing smth. => заставить под нажимом сделать / не делать
что-либо; to force smb. into / out of doing smth. => заставить силой сделать / не делать что-
либо; to cheat smb. into /out of doing smth. => заставить обманом сделать / не делать что-
либо:
She cheated me out of buying that ear. => Она обманом заставила меня
отказаться от покупки этой машины.
to say smth. (to smb.) => сказать / говорить что-либо (кому-либо); обозначает
одноразовое / (реже) регулярное действие; после to say не обязательно указывать кому;
если же кому указывается, то обязательно ставится предлог to:
Не says nothing. => Он ничего не говорит. Не says nothing to me. => Он
ничего мне не говорит.
She said (that) I am a good boy. => Она сказала, что я хороший парень.
She said to my mother that I am a good boy. => Она сказала моей матери,
что я хороший парень.
to tell smb. smth. => сказать / говорить / рассказывать кому-либо что-либо;
обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to tell в значении сказать /
говорить обязательно указывается кому, при этом предлог to не ставится:
Не tells me nothing. => Он Ничего не говорит мне.
She told my mother that I am a good boy. => Она сказала моей матери, что я
хороший парень.
В значении рассказывать / говорить не обязательно указывать кому; предлог to
не ставится:
Не likes to tell long stories. => Он любит рассказывать истории. Не told (us)
the truth. => Он рассказал (нам) всю правду.
Примечания:
для обозначения прямой речи используется только to say:
Не said, 'Don't worry. => Он сказал: "Не волнуйся." при пересказе прямой речи
используется to tell (если есть кому), или to say (если нет кому):
Не told me not to worry. =” Он сказал мне не волноваться.
Не said that I should not worry. => Он сказал, чтобы я не волновался.
to say используется в субъектном инфинитивном обороте; to tell не используется :
Не is said not to smoke. => Говорят, что он не курит. Не is told not to smoke.
=> Ему сказали не курить.
5. учиться / учить / изучать
to study => учиться / изучать; обозначает:
- учиться в учебном заведении:
Не studies at the medical college. => Он учится в медицинском колледже.
- учить / изучать глубоко / целую науку:
She studies medicine. => Она изучает медицину.
- изучать что-либо (предмет / местность / явление / ...):
They are studying the map. => Они изучают карту.
She studies the origin of light. => Она изучает происхождение света.
study => кабинет / изучение / исследование:
His study is upstairs. => Его кабинет наверху.
My studies show that he is right. => Мои исследования показывают, что он
прав.
to learn => учить / изучать; обозначает:
- учить(ся) / приобретать знания / навыки (в иностранном языке / игре на гитаре /
...):
I team English on Sundays. => Я учу английский по воскресеньям. She learns
to swim. => Она учится плавать. Не learns how to ride a horse. => Он учится
верховой езде. They learn how to drive a car. => Они учатся водить машину.
- быть занятым подготовкой:
She is learning English now. => Сейчас она учит английский.
- узнать / получить информацию:
I haven't learnt / learned his phone number. => Я не узнал номер его
телефона.
They didn't learn much from him. => Они не узнали много от него.
Примечание:
следует различать значения to learn => приобрести информацию / узнать и to know
=> уже иметь информацию / знать:
I'm afraid, she didn't know their address. => Боюсь, она не знала их адрес.
I'am afraid, she didn't learn their address. => Боюсь, она не узнала их
адрес.
4. to learn by heart => выучить / учить наизусть:
This poem is too difficult to learn by heart. => Это стихотворение слишком
трудное, чтобы выучить его наизусть.
to teach smb. / smth. => учить / обучать / преподавать кому-либо / что-либо:
Не is teaching English at school. => Он преподает английский в школе.
She is teaching the guitar to children. => Она обучает детей игре на гитаре.
That will teach you not to swim in cold water. => Будешь знать, как плавать в
холодной воде.
6. телефон / звонить по телефону
telephone — в разговорной речи чаще используется в форме phone => телефон:
telephone booth / phone booth / phone-box / public telephone / call-box =?•
телефон-автомат / телефонная будка;
telephone directory / phone book (разговорная форма) => телефонный
справочник;
to make a (telephone) call => позвонить по телефону (если не указывается кому):
I have to make a call. => Мне нужно позвонить.
She is making a call. => Она звонит по телефону.
to make a long-distance (telephone) call => заказать междугородный /
международный разговор / звонить в другой город / страну:
I'd like to make a long-distance call. => Я хотел бы заказать разговор с
другим городом.
to call smb. (up) at / in => позвонить кому-либо to (tele)phone smb. (up) at / in => куда-
либо to ring smb. (up) at / in (в офис / на работу /
to give smb. a call / ring at / in домой / в другой город):
I'll call you (up) tomorrow. => Я позвоню тебе завтра.
I'll phone you (up) at the office. => Я позвоню тебе в офис.
I'll ring you (up) in London. => Я позвоню тебе в Лондон.
Если указано куда звонить, но не указано кому, предлог не ставится совсем:
I want to call the enquiry office / the inquiries. => Мне нужно позвонить в
справочную.
to call (smb.) back => позвонить / перезвонить в другой раз / позже:
I'll call (you) back. => Я перезвоню (тебе) позже / в другой раз.
to be / to speak on the telephone => говорить / разговаривать по телефону:
She is (speaking) on the (tele)phone now. => Она разговаривает по телефону.
a party line => параллельный телефон:
I don't have a party line. => У меня нет параллельного телефона.
May / Can I use your (tele)phone? => Могу я от вас позвонить?
You are wanted on the (tele)phone. => Тебя к телефону.
7. to call
to call (to smb.) => звать / кричать (чтобы привлечь внимание):
She called and called but nobody answered. => Она кричала и кричала, но
никто не отзывался.
Не called to me for help. =” Он позвал меня на помощь.
to call => звать / называть:
Did you hear what he called me? He called me a liar. => Ты слышал, как он
назвал меня? Он назвал меня лжецом.
Just call me Oleg. => Зови меня / Обращайся ко мне просто "Олег".
to call => вызывать (по телефону):
Please call a doctor. => Пожалуйста, вызовите врача.
Shall I call you a taxi? / Shall I call a taxi for you? => Вызвать тебе такси?
to call for smth. => зайти на короткое время /забежать за чем-либо:
She called for her camera. => Она заходила за своим фотоаппаратом.
to call for smb. => зайти за кем-либо (чтобы вместе идти):
I'll call for you at half past 5. => Я зайду за тобой в половине шестого.
to call (in) at some place / at smb.'s => зайти ненадолго куда-либо / заглянуть к кому-
либо:
I'd like to call (in) at the bank. => Мне хотелось бы зайти в банк.
Do you think we should call at Richard's when we go there? => Ты думаешь
нам стоит заглянуть к Ричарду, когда мы поедем туда?
to call by (at some place) => зайти ненадолго / заглянуть (по дороге):
We called by to -thank you. => Мы зашли только поблагодарить вас.
Could you call by on your way to the office? => Ты не мог бы зайти (ко мне)
по дороге в офис?
Will you call by at the shop on the way home. => Зайди, пожалуйста, в
магазин по дороге домой.
to call back => прийти (опять) позже / в другой раз:
We'll call back later. => Мы зайдем в другой раз / позже.
to call (in / round) (on smb.) => зайти к кому-либо ненадолго / заглянуть:
She only called to ask about her son. => Она заходила только, чтобы
спросить о своем сыне.
I have to call (in) on the Russels. => Мне нужно забежать к Расселам.
You were out when she called (in / round) to see you. => Тебя не было, когда
она приходила (к тебе).
to call on smb. at => зайти к кому-либо куда-либо:
I have to call on John at the office. => Мне нужно зайти в офис к Джону.
to call for smth. => призывать к чему-либо:
Не calls for peace. => Он призывает к миру.
to call on / upon smb. to do smth. => призывать / требовать /приглашать сделать что-
либо:
Call upon / on her to stop smoking. => Потребуй, чтобы она бросила курить.
8. to get
Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов (в
основном, благодаря своей сочетаемости с послелогами и другими словами). В самом общем
значении воспринимается как совершать действие; другие значения определяются по тем
словам, которые следуют за to get.
Некоторые наиболее распространенные случаи использования, а также значения to get:
- входит в состав формы to have got, где не имеет никакого смыслового значения
(= to have):
I have a car. = I've got a car. => У меня есть машина.
- входит в состав формы to have got to, где не имеет никакого смыслового
значения (= to have to = must):
She has got to leave. == She has to leave. = She must leave. => Она должна
идти. / Ей нужно идти.
- принести / привести / привезти / (часто: отправиться куда-либо и вернуться с
кем-либо/чем-либо):
Get a doctor! => Приведите врача!
Can I get you anything? => Тебе что-нибудь принести / привезти?
Shall I get them from the airport? => Привезти их из аэропорта?
Please get my slippers for me. => Пожалуйста, принеси / подай мне
комнатные туфли.
- приготовить (пищу):
Can I get you a drink / get a drink for you? => Выпьешь что-нибудь?
Would you get me a cup of coffee. => Приготовь мне, пожалуйста, чашечку
кофе.
You don't have to get breakfast for me. => Тебе не обязательно готовить мне
завтрак.
- добраться (попасть в какое-либо место):
How do / How can I get there? => Как мне добраться туда? What time will
you get home? => Когда ты будешь дома (в котором часу ты доберешься домой)?
She doesn't like to get to work early. => Она не любит приходить на работу
рано.
- воспользоваться каким-либо видом транспорта:
Why didn't you want to get a plane to London? => Почему ты не захотел
лететь самолетом в Лондон?
You can get a train there. => Ты можешь добраться туда поездом. / Там ты
можешь сесть на поезд.
- стать (перейти из одного состояния в другое):
to get dressed => одеться;
to get lost => заблудиться;
to get tired => устать и др. She is getting dressed. => Она одевается. He got
drunk very quickly. => Он быстро захмелел (стал пьяным).
You'll soon get better. => Ты скоро поправишься (станешь здоровым).
I can't get used to your manners. => Я никак не могу привыкнуть (стать
привыкшим) к твоим манерам.
Примечание:
to get обычно обозначает переход из одного состояния в другое в результате каких-либо
(преднамеренных) действий:
Не got drunk very quickly. => (много выпил)
You'll soon get better. => (тебя интенсивно лечат)
I can't get used to your manners. => (что ни делаю, все напрасно)
to come обозначает переход из одного состояния в другое (чаще всего нежелательный)
без каких-либо специально затрачиваемых усилий:
The ribbon in your hair is coming loose. => У тебя (в волосах) ленточка
развязывается.
The lock came rusty. => Замок заржавел.
My shirt has come unbuttoned. => У меня расстегнулась рубашка.
to go обозначает ухудшение состояния / изменение цвета:
I don't want you to go mad because of that. => Я не хочу, чтобы ты сошел с
ума из-за этого.
She went blind a year ago. => Год назад она ослепла.
This cloth doesn't wash well — it goes pale. => Этот материал плохо
стирается — он теряет цвет.
They went blue with cold. => Они посинели от холода.
- совершать действие в отношении предмета (изменяя его состояние):
We cannot get this window closed. => Мы не можем (у нас не получается)
закрыть это окно.
I must get the breakfast ready. => Я должна приготовить завтрак.
Why don't you get the cooker cleaned? => Почему ты не почистишь плиту?
- начать понимать / осознавать / чувствовать / воспринимать и т.п.:
When you get to know her better, you'll like her. => Когда ты узнаешь ее
поближе, она понравится тебе.
I can never get to understand this. => Я никак не могу понять этого.
How did you get to know my address? => Как ты узнал мой адрес?
~ иметь / владеть / получить / приобрести и т.п.:
I got a letter from him yesterday. => Вчера я получил от него письмо.
I'll come as soon as I get time. => Я приду, как только у меня появится
время.
К you multiply 7 by 6 you get 42. => Если умножить 7 на 6, получится 42,
How much are you going to get for your house? => Сколько ты собираешься /
хочешь получить за свой дом (продав его)?
Where did you get this car? => Где ты взял эту машину?
How do you get your living? => Как ты зарабатываешь на жизнь?
Get your money! => Держи свои деньги!
You can get ten years for that. => Ты можешь получить десять' лет (тюрьмы)
за это.
We cannot get Moscow channel on our TV. => Мы не можем принимать
московскую программу на своем телевизоре.
- заболеть (обычно в результате инфекции):
She got a cold. => Она простудилась, Try not to get Ли. => Постарайся не
заболеть гриппом.
to get smb. (tor smth.) => добраться (угроза) до кого-либо (за что-либо содеянное):
I'll get you (for reporting me)! => Я доберусь до тебя (за то, что "настучал" на
меня)!
Smth. gets me! => Что-либо раздражает / .выводит меня из себя! :
Their being so slow gets me! => Меня выводит из себя их медлительность.
Those flies really get me! => (Эти) Мухи уже достали меня (действуют мне
на нервы)!
I'll get it. => (не утруждай(те) себя) Я сам (займусь этим):
— The telephone is ringing. — I'll get it. => Я сниму трубку.
— There's someone at the door. — !'!i get it => Я открою.
— Didn't you hear a noise outside? — I'll get it. => Я схожу посмотрю (что
происходит).
to get if / smth. => понимать / понимать что-либо:
I don't get your meaning. => Я тебя не понимаю. / Я не понимаю, к чему ты
клонишь / на что намекаешь / что ты хочешь этим сказать.
Get it? => Понимаешь?
You've got it wrong. => Ты неправильно понял. I never get his jokes. => Я не
понимаю его шуток.
to get smb. to ~~~~~~ => уговорить / заставить / вынудить и т.п. кого-либо совершить
какое-либо действие:
I can't get him to stop smoking. => Я не могу уговорить его бросить курить.
You will never get her to help you. => Ты никогда не заставишь ее помогать
тебе.
to get ~~~~~~ing => приступить к действию:
I can't make him get sleeping. => Я не могу уложить его спать. When will you
get working? => Когда вы начнете работать? Let's get going / moving. => Пошли. /
Поехали.
to get to ~~~~~~ (амер.) => иметь возможность / удаваться:
I never get to invite him. => Мне никак не удается пригласить его.
Does she ever get to come here? => У нее есть возможность приходить
сюда?
Глагол to get в различных сочетаниях имеет множество других значений — см. Словарь.
9. to take
Самое общее значение: брать / взять. Один из самых распространенных в английском
разговорном языке глаголов. Сочетается с различными словами и послелогами (см. Словарь),
приобретая другие значения.
Некоторые наиболее распространенные случаи использования to take:
- взять (для себя):
Don't take my car. => He бери мою машину. Не never takes my books. => Он
никогда не берет мои книги.
- принять / получить / воспользоваться:
Can I take a seat? => Я могу присесть (воспользоваться стулом)?
Take my advice. => Послушайся меня (воспользуйся моим советом).
How much are you going to take for your car? => Сколько (денег) ты
хочешь/собираешься получить за свою машину?
- доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место):
Can you take these letters to the post? => Ты можешь отнести эти письма на
почту?
I could take you home. in my car. => Я мог бы отвезти вас домой на своей
машине.
- принимать пищу / есть / пить:
I don't take coffee with milk. => Я не пью кофе с молоком.
Не doesn't take sugar. => Ему не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест /
не пьет с сахаром).
- совершить действие (в сочетании с существительным):
to take a rest => отдохнуть;
to take a deep breath => глубоко вздохнуть;
to take a look => взглянуть;
to take a bath => принять ванну;
to take a holiday => взять отпуск и т. п.
She took a bath and looked at herself in the mirror. => Она приняла ванну и
посмотрела на себя в зеркало.
-покупать регулярно:
Which cigarettes do you take? => Какие сигареты ты покупаешь?
Why don't you take apples? => Почему ты никогда не покупаешь яблоки?
- отнять время:
The work took three hours. => Работа заняла три часа.
It will take you much time. => Это отнимет у тебя много времени.
- фиксировать (используя какой-либо инструмент):
Shall I take your temperature? => Измерить тебе температуру?
It is not allowed to take notes here. => Здесь не разрешается ничего
записывать.
Can you take a photograph of my wife? => Ты можешь сфотографировать
мою жену?
- считать / принимать за:
Don't take me for a fool. => He принимай меня за идиота.
Не took me for someone else. => Он принял меня за кого-то другого.
- воспринимать / считать:
Don't take his words as offence. => He воспринимай его слова как
оскорбление. / Он не хотел оскорбить тебя своими словами.
They took you to be an honest person. => Они считали тебя честным
человеком.
~ пользоваться общественным транспортом:
I always take the bus to work. => Я всегда езжу на работу автобусом.
to take place => происходить / проходить / состояться:
Where / When will their meeting take place? => Где / Когда состоится их
собрание / встреча?
to take part in smth. => принимать участие в чем-либо:
We won't be taking part in this. => Мы не будем участвовать в этом.
to take smb. by surprise => застать кого-либо врасплох:
They won't take me by suprise. => Они не застанут меня врасплох.
10. смотреть / видеть / выглядеть / внешний вид / взгляд
to see => видеть (воспринимать зрением); практически никогда не ставится в
Continuous; часто (как и другие глаголы чувственного восприятия) используется с can, хотя в
русском языке в подобных ситуациях модальность не обозначается:
Did you see him last night? => Ты видел его вчера вечером?
I can see nobody here. => Я здесь никого не вижу.
I saw this film. => Я смотрел этот фильм. В повелительном наклонении
имеет значение смотри:
See page 1. => Смотри страницу 1.
See that the door is locked. => Смотри, чтобы дверь была заперта на замок.
to look => выглядеть:
You are looking very well. =” Ты замечательно выглядишь. Does this dress
look well on me? => Это платье идет мне? You look tired. => Ты выглядишь
усталым.
В повелительном наклонении имеет значение предупреждения — будь внимателен:
Look where you are going! => Будь внимателен при движении! / Смотри,
куда идешь!
to look at => смотреть:
I don't like to be looked at. => Я не люблю, когда на меня смотрят.
Don't look at her. => He смотри на нее.
to look after => присматривать за:
She is looking after my children / my house. => Она присматривает за моими
детьми / моим домом.
to look for => искать:
What are you looking for? => Что ты ищешь?
look => взгляд / внешний вид:
They had angry looks on their faces. => Они смотрели сердито. Their house
has a strange look. => Их дом выглядит как-то странно.
to have a look at smth. => посмотреть / взглянуть на что-либо (потому что интересно):
When can I have a look at your new car? => Когда я смогу увидеть /
взглянуть на твою новую машину?
to take a look at smb. / smth. => посмотреть / взглянуть на кого-либо / что-либо (чтобы
выяснить причину возникших проблем):
I want you to take a look at my car. => Я хочу, чтобы ты посмотрел, что у
меня с машиной (возникли какие-то неполадки).
You have a bad cough. Why doesn't a doctor take a look at you? => Мне не
нравится твой кашель. Почему бы тебе не показаться врачу?
not to like the look of smb. / smth. => не нравиться (о состоянии / внешнем виде кого-
либо / чего-либо, потому что ухудшилось по каким-либо причинам, что вызывает беспокойство
у говорящего):
I don't like the look of you. => Мне не нравится, как ты выглядишь (что-
нибудь случилось? / ты не заболел? / у тебя неприятности?).
Why do you say you don't like the look of your car? => Что тебе не нравится в
твоей машине (я, например, не вижу никаких причин для беспокойства)?
to watch => смотреть / наблюдать:
Не likes to watch TV. => Он любит смотреть телевизор. Are you. watching
something? => Ты за чем-то наблюдаешь? I am being watched. => За мной следят.
Watch me carefully. => Внимательно следите за мной.
watch => наручные часы;
to glance => быстро посмотреть / оглядеть / взглянуть:
Не glanced at his watch. => Он быстро посмотрел на часы. She glanced round
the room. => Она быстро осмотрела комнату.
glance => быстрый взгляд;
at a glance => с первого взгляда;
to stare => долго смотреть широко открытыми глазами / глазеть / уставиться:.
Don't stare at me. => He пялься на меня. She stared at us. => Она уставилась
на нас.
stare => пристальный взгляд;
to glare => смотреть злобно / гневно:
They stood glaring at each other. => Они стояли, злобно глядя в глаза друг
другу.
glare => злобный взгляд;
to squint => косить (о глазах) / смотреть прищурясь;
squint => косоглазие / быстрый взгляд:
She was born with a squint. => У нее косоглазие с рождения.
Let me have / take a squint at it. => Позвольте мне взглянуть (на это).
11. слушать / слышать
to listen => слушать (пользоваться слухом); если после to listen указывается кого / что,
то обязательно ставится предлог to:
Listen, please. => Слушайте, пожалуйста.
Don't listen to him. => He слушайте его.
I don't like to listen to the radio. => Я не люблю слушать радио.
to hear => слышать (воспринимать слухом), / услышать:
I didn't hear their voices. => Мне не слышны'были / Я не слышала их голоса.
She heard some noise. => Она услышала какой-то шум.
Иногда может использоваться в значении слушать:
I don't want to hear what you are telling me. => Я не хочу слушать / слышать,
что ты мне говоришь.
12. много
many — используется с исчисляемыми существительными:
many books / many houses
much — используется с неисчисляемыми существительными:
much money / much water
a lot of (разговорная форма lots of) — используется как с исчисляемыми, так и с
неисчисляемыми существительными:
a lot of books / a lot of money;
lots of books / lots of money
a lot => много (в большой степени / очень / часто):
You want quite a lot. => Ты хочешь очень много.
They care about you a lot. => Они проявляют большую заботу о тебе.
She helps me a lot. => Она много / часто помогает мне.
a lot / lots+сравнительная степень => намного ...:
Не is feeling a lot better today. => Сегодня ему намного лучше.
I eat lots less than I used to. => Сейчас я ем намного меньше, чем раньше.
a great / a good deal of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми
существительными:
a great deal of work => много работы;
a good deal of cigarettes => много сигарет
a great deal = a lot:
They see each other a great deal / a lot. => Они часто видятся друг с другом.
I think of you a great deal / a lot. => Я много / часто думаю о тебе.
plenty of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми
существительными:
plenty of women => много женщин;
plenty of time => много времени
plenty => достаточно много (нужное количество):
Five (apples / ...) will be plenty. => Пять (яблок / ...) хватит.
large quantity => большое количество:
We buy things in large quantities. => Мы покупаем (товары) большими
партиями.
13. мало / немного / несколько
few => мало; используется с исчисляемыми существительными:
few books => мало книг;
few houses => мало домов
a few => несколько:
a few books => несколько книг;
a few houses => несколько домов
every few (days / weeks) => каждые несколько (дней / недель);
little => мало (с неисчисляемыми существительными);
little + сравнительная степень => ненамного:
little money => мало денег;
little time => мало времени;
It is little warmer here. => Здесь ненамного теплей.
a little => немного:
a little money => немного денег;
a little time => немного времени;
It is a little warmer here. => Здесь не так холодно / немного теплей.
little by little => мало-помалу / постепенно:
Little by little we'll do it. => Мало-помалу мы сделаем это.
small quantity => небольшое количество (немного):
I can only buy a small quantity. => Я могу купить лишь небольшое
количество.
We sell these goods in small quantities. => Мы продаем эти товары в
небольших количествах.
several => несколько:
several books => несколько книг;
several houses => несколько домов
some — в разговорном языке выражает самое общее понятие несколько / немного:
some books => несколько книг;
some water => немного воды
somewhat => немного (в небольшой степени); никогда не используется в отрицательных
предложениях:
She was somewhat surprised to get a letter from them. => Она была немного
удивлена, получив письмо от них.
They are somewhat disappointed with their new house. => Они немного
разочарованы своим новым домом.
slightly => немного (в небольшой степени):
I know him slightly. => Я немного знаю его (знаком, но не очень хорошо).
The wounded is slightly better today. => Раненому сегодня немного лучше.
14. предлагать / предложить / предложение
to offer => предлагать (что-либо: предмет / помощь./ ...):
I offer you my help. => Я предлагаю тебе свою помощь.
She has been offered a new job. => Ей предложили новую работу.
Can I offer you a cup of coffee? => Могу я предложить тебе чашечку кофе?
What did you offer him? => Что ты предложил ему (приобрести у нас /
сделать для него)?
offer => предложение:
Do you like their offer? => Тебе нравится то, что они предлагают
(приобрести у них / сделать для нас)?
to suggest => выдвинуть идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:
Не suggested a visit to the doctor. => Он предложил сходить к врачу.
I suggest waiting here. => Я предлагаю ждать здесь.
They suggested that we should learn it by heart. => Они предложили нам
заучить это наизусть.
What did you suggest to him? => Что ты предложил ему (какую идею /
план)?
suggestion => предложение о (совместном) выполнении каких-либо действий:
Do you like their suggestion? => Тебе нравится то, что они предлагают
(делать)?
to propose =>
1. выдвинуть конкретную идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:
She proposed a new plan to us. => Она предложила нам новый план.
I propose starting early / an early start / to make an early start / making an early
start / that we should start early tomorrow. => Я предлагаю выйти завтра рано утром.
2. сделать предложение выйти замуж:
Не proposed (to me). => Он сделал мне предложение.
Haven't you proposed (to her) yet? => Разве ты еще не сделал (ей)
предложение?
3. выдвинуть кандидатуру (на" должность / для выполнения обязанностей):
I propose him for manager. => Я предлагаю его кандидатуру на должность
менеджера.
to propose a toast to smth. / smb. = to propose smb.'s health => предложить тост за что-
либо / кого-либо = за чье-либо здоровье:
I should like to propose a toast to the bride and bridegroom. => Я хотел бы
предложить / Я предлагаю тост за здоровье жениха и невесты.
I (should like to) propose your wife's health. => Я хотел бы предложить / Я
предлагаю тост за здоровье твоей жены.
proposal => конкретное предложение о выполнении каких-либо действий / предложение
выйти замуж:
How did you like their proposal for cooperation? => Тебе понравилось / Как
ты находишь их предложение о сотрудничестве?
I can have several proposals in one week. => Мне могут сделать предложение
(выйти замуж) несколько раз за одну неделю.
proposition => предложение (обоснование собственного отношения к какой-либо идее /
восприятие какой-либо идеи, требующей глубокого анализа / изучения):
I have a proposition to make to you. => У меня есть к тебе (очень серьезное)
предложение.
Tunnelling under the English Channel is a big proposition. => Прокладка
туннеля под Ла-Маншем — это очень крупное предложение / крупный проект.
sentence => предложение (грамматическое понятие в языке):
Could you repeat the last sentence, please? => He могли бы вы повторить
последнее предложение?
15. нести / принести / отнести / вести /привести / отвести / везти / привезти / отвезти
(из одного места в другое)
to bring => принести / привести / привезти (из другого места сюда):
I'll bring you the books next time. => Я принесу тебе (эти) книги в другой
раз.
They brought these flowers in the morning. => Они принесли эти цветы
утром.
to carry => нести / иметь что-либо (с собой):
We carried the box (for) two miles. =i> Мы несли эту коробку в руках две
мили.
She was carrying an umbrella in her hand. => В руке она несла зонт. / В руке
у нее был зонт.
to fetch => принести / привезти (отправиться отсюда в другое место и вернуться опять
сюда с чем-либо/кем-либо):
I want you to fetch another chair. => Я хочу, чтобы ты принес другой стул.
Fetch someone to help us. => Сходи и приведи кого-нибудь нам на помощь.
to take => отнести / отвезти (отсюда в другое место):
I cannot take your car to the garage today, let me do it tomorrow. => Я не могу
поставить твою машину в гараж сегодня, давай я сделаю это завтра.
См. также to get выше.
16. работа
work — то, что нужно делать / делается:
We don't like hard work. => Мы не любим тяжелую работу. This work is not
for me. => Эта работа не для меня.
work => результат каких-либо действии / усилии:
Is this all your own work? => Это все ты сам сделал?
Well, you must be pleased with your work — you've ruined everything! => Ну
вот, ты, должно быть, доволен своей работой — испортил все!
work => место работы / рабочее место:
Mother went to (her) work. => Мама пошла на работу.
It is difficult to find work in the present economic situation. => При нынешней
экономической ситуации трудно найти работу. Many people are looking for work
now. => Сейчас многие (люди) ищут работу.
Если говорится о предстоящей работе, то после work обычно ставится to do:
I won't be able to come because I have some work to do in the evening. => Я не
смогу прийти, потому что у меня есть кое-какая работа на вечер.
to work (at / in / for) => работать (в / на ):
Our sister is working now. => Наша сестра сейчас работает.
Не has been working at this plant for ten years. => Он работает на этом заводе
десять лет.
She works in a bank. => Она работает в банке.
Her mother works for a foreign company. => Ее мать работает в иностранной
фирме.
job — чаще всего обозначает место работы /рабочее место; в этом значении
взаимозаменяем с work:
Не has lost his job. => Он потерял работу. I'm looking for a new job / work.
=> Я ищу новую работу.
My job / work is not very interesting. => Моя работа не очень интересная.
job => работа (хоть какая-нибудь / любая / кратковременная):
Have you got any jobs for me to do? => У вас есть для меня какая-нибудь
работа?
Запомните:
на работу => to (smb's) work:
They usually go to (their) work by bus. => Обычно они ездят на работу на
автобусе.
на работе => at work / on the job:
Father is at work / on the job now. => Отец сейчас на работе.
с работы => from (smb's) work:
Не has not come from (his) work yet. => Он еще не пришел с работы.
17. зарплата / оплата (труда)
wage(s) (чаще во множественном числе) => зарплата рабочего:
His wages are 50 dollars a week. => Он зарабатывает 50 долларов в неделю.
Не went to get his wages. => Он пошел получать зарплату.
salary => зарплата служащих (считается обычно по годовой цифре):
His salary is 32,000 dollars a year. => Он зарабатывает 32000 долларов в год.
pay => оплата (труда) — (в понятие pay входят одновременно wages и salary):
Higher pay leads to higher prices. => Повышение зарплаты ведет к
повышению цен.
to pay => платить:
How much do they pay you? => Сколько они тебе платят?
payment => выплата / единовременная оплата (услуг / работ / товаров):
I want twenty dollars as payment (for the work). => Я хочу двадцать долларов
(за свою работу).
I want immediate payment. => Я хочу, чтобы мне заплатили сразу.
The telephone can be paid for in twelve monthly payments of 30 dollars. =>
Установку телефона можно оплатить в течение года. Ежемесячная выплата
составит 30 долларов.
pay-day => день выдачи зарплаты:
Today is pay-day. => Сегодня день зарплаты.
pay-packet => коверт с зарплатой;
payroll / paysheet => ведомость на зарплату:
Are you on the payroll? => Вы работаете у нас? (дословно; Ваша фамилия
есть в списках на зарплату?)
pay-slip => листок с расчетом зарплаты;
remuneration => плата за выполненную работу / услуги;
tee => оплата услуг частных юристов / врачей / консультантов;
royalty => гонорар;
scolarship => стипендия.
18. цена /стоимость / плата / стоить / платить (за товар / услуга)
price => цена; самое распространенное в разговорной речи слово для обозначения
отношений купить-продать:
What is the price of ...? => Сколько стоит ...?
The price is too high for me. => Эта цена слишком высока для меня.
The price has gone up. => Цена выросла.
What price are you asking (for this)? => Сколько / Какую цену вы просите (за
это)?
I don't like the prices here. => Цены здесь мне совсем не нравятся.
cost => стоимость (более официальное слово по сравнению с price):
cost of materials / production cost / labour cost и т.п. => стоимость
материалов / производственные затраты / стоимость труда и т. п.
иногда используется вместо price:
What is the cost of ...? => Сколько стоит ...?
to cost => стоить:
How much does it cost? => Сколько это стоит? It cost me nothing. => Мне это
ничего не стоило.
charge => стоимость (товаров / услуг):
What are the charges in this hotel? => Какие расценки в этой гостинице?
Their charges are very reasonable. => Цены / Расценки у них очень
приемлемые.
All goods are delivered free of charge. => Все товары доставляются
бесплатно.
The charge for a front-row seat is $3. => Место в переднем ряду стоит 3
доллара.
to charge (smb.) X money for smth. => брать Х денег (с кого-либо) за (товар / услуги):
How much will you charge me for it? => Сколько я вам должен буду
(заплатить) за это?
I charge 2 dollars for my apples. => Мои яблоки стоят два доллара.
How much do you charge for your fish? => Сколько вы хотите за (свою)
рыбу?
They charged me 10 dollars for their help. => Их помощь обошлась мне в
десять долларов.
fee => плата за (услуги) / вступительный взнос:
I have to pay my fee to the doctor. => Мне нужно заплатить врачу.
This year you will have to pay examination fees. => В этом году вам нужно
будет платить за сдачу экзаменов.
value => стоимость / цена того, что на самом деле в данный момент не продается
(картины / дома / ...); цена (поступков / действий):
What is the value of this painting? => Какова стоимость этой картины?
I know the value of your promises. => Я знаю цену твоим обещаниям.
to value => оценивать / назначать цену:
They valued my house at $32,000. => Мой дом оценили в 32000 долларов.
value-added tax (VAT) => налог на добавленную стоимость (НДС).
19. магазин
shop => самое общее понятие магазин в Великобритании:
I don't like to go to the shop. => Я не люблю ходить в магазин.
The shop is closed / open. => Магазин закрыт / открыт.
to shop / (чаще) to go shopping => ходить за покупками / делать покупки:
Now, we have two hours to go shopping. => Итак, у нас есть два часа на то,
чтобы сделать покупки.
to shop around => ходить по магазинам (сравнивая товары, чтобы выбрать наиболее
подходящий вариант):
Don't buy the first thing you see: shop around a bit. => He покупай первое, что
попадется. Сначала немного присмотрись.
(work) shop => цех (на производстве):
Have you ever been to a paint shop at our factory? => Ты когда-нибудь
заходил в красильный цех на нашей фабрике?
store => самое общее понятие магазин в США:
I don't like to go to the store. => Я не люблю ходить в магазин.
store => склад / складское помещение;
to store => накапливать и хранить:
How much food have you stored away? => Сколько вы запасли пищи?
department store => универмаг;
drugstore (амер.) => аптека, в которой можно перекусить;
liquor store => магазин спиртных напитков;
supermarket (англ. и амер.) => большой универсам, торгующий продуктами и товарами
для дома;
the butcher's => мясной магазин / лавка;
the baker's => булочная;
the greengrocer's => овощной магазин:
She goes to the greengrocer's every day. => Она каждый день ходит в
овощной магазин.
20. начальник
supervisor => непосредственный начальник (чаще всего на производстве) = мастер
(русск.);
boss (разговорное) => тот, кто командует / руководит;
chief => шеф / высшее должностное лицо (обычно какого-то подразделения):
chief of department => начальник отдела;
chief => главный;
chief engineer => главный инженер;
chief accountant => главный бухгалтер и т.п.
head (общее понятие) => глава / тот, кто возглавляет:
The head of a department is called the chief. =” Начальника отдела называют
шефом.
manager => тот, кто управляет (делами / банком / гостиницей и т.п.) часто от лица какой-
либо фирмы или организации;
director =>
1. чаще всего один из совета директоров => the Board of Directors, входящий в
руководство компанией / фирмой;
2. относится к театру и кино — тот, кто руководит актёрами / операторами /
осветителями / гримерами и т.д.
21. хозяин / хозяйка
master / mistress => тот, кто распоряжается / владеет кем-либо / чем-либо:
I am master / mistress in my own house. => В своем доме я хозяин / хозяйка.
We don't know the master of this dog / horse. => Мы не знаем владельца этой
собаки / лошади.
Не is his own master. => Он сам хозяин своей судьбы. She is her own
mistress. => Она сама хозяйка своей судьбы.
owner => хозяин / владелец собственности:
the owner of a car/a house /...=> владелец автомобиля / дома/...
host / hostess => хозяин / хозяйка (тот, кто принимает гостей):
She likes to be the hostess of the party. => Ей нравится быть хозяйкой вечера.
I am the host and you are my guest. => Я хозяин, а ты — мой гость.
landlord / landlady => хозяин / хозяйка (тот, кто сдает внаем квартиру):
I am your landlady and you are my tenants. => Я ваша хозяйка, а вы — мои
жильцы.
housewife => домохозяйка (не работающая жена хозяина дома);
house-keeper => хозяйка / экономка (женщина, следящая за порядком в чужом
доме).
22. давать / брать взаймы
to lend => давать взаймы:
I сап lend you some money. => Я могу одолжить тебе немного денег.
to borrow (from) => брать взаймы (у):
May I borrow your car? => Можно, я возьму твою машину?
Can I borrow some money from you? =” Ты можешь одолжить мне немного
денег?
to loan (чаще официальное) => давать ссуду:
Our bank can loan 50,000 dollars to you. => Наш банк может дать вам ссуду в
размере 50000 долларов.
loan => заем / долг / ссуда:
I'm only asking for a loan — I'll pay you back. => Я прошу деньги только в
долг, я верну их тебе.
to have the loan of smth. / to have smth. on loan (from) => брать что-либо взаймы / на
время:
May I have the loan of your car? / May I have the car on loan from you? =”
Можно, я возьму твою машину?
23. другой / другое / another / other / the others
another (используется только с существительными в единственном числе) =>
1. другой (еще один):
Would you like another cup of tea? => Хотите еще чашечку чая?
2. другой (не такой):
Can I have another chair? => Можно я возьму другой стул?
other => другие (с существительными во множественном числе):
I'd like to buy a few other books. => Я бы хотел купить несколько других
книг.
Примечание:
слово другие без существительного (когда существительное понятно по контексту)
переводится some / any others / more:
I don't like these shoes. Have you got any others / any more? => Мне не
нравятся эти туфли. У вас есть другие?
I'd like to see some others / some more. => Я хотела бы посмотреть другие.
the other => другой / второй из двух:
One of these cars is mine, the other is my sister's. => Одна из этих машин моя,
другая — моей сестры.
Не is waiting for us on the other side. => Он ждет нас на другой стороне.
the others => остальные:
We shall stay here, the others will go there. => Мы останемся здесь,
остальные пойдут туда.
Where are the others? => Где остальные?
any other => любой другой:
I don't like this car, any other will be OK.. => Мне не нравится эта машина,
любая другая меня устроит.
Any other boy could do it. => Это мог сделать любой другой мальчик.
each other / one. another => один другого / друг друга:
They don't like each other / one another. => Они не питают симпатии друг к
другу.
every other + существительное в ед. числе / all the others
=> все другие / остальные:
You are not ready; every other student / all the others can see that. => Ты не
готов, это видно всем остальным (студентам).
one after the other / one after another => один за другим:
They were walking one after another / one after the other. => Они шли друг за другом. the
other day => на днях / несколько дней назад:
She left the other day. => Она уехала несколько дней назад.
24. right
right => правый / wrong :=> неправый:
— Am I right? — No, you are wrong. / No, you are not right. => — Я прав? —
Нет, ты неправ.
right => правый / left => левый:
Shall I turn right at the station? => Мне поворачивать направо у вокзала?
right => правильный:
What is the right time? => Какое сейчас точное время? You've made the right
choice. => Ты сделал правильный выбор.
All right. => Хорошо, (реакция на какое-либо высказывание / действие):
— Would you wait for me here. — All right. => — Подожди, пожалуйста,
меня здесь. — Хорошо.
to be all right => быть в хорошем состоянии:
I'm all right. => Co мной все в порядке.
That's right. / Right. => Правильно, (реакция на какое-либо высказывание):
— Well, you want to buy a new house. — Right. / That's right. => — Итак, вы
хотите купить новый дом. —Правильно (я имею в виду именно это).
That's all right. => (Да ладно,) Не беспокойтесь. / Все в порядке. / Ничего страшного (не
произошло).:
— I'm sorry. — That's all right. =” — Извините. — Все в порядке (не
беспокойтесь).
right angle => прямой угол;
right how / right away =>' незамедлительно:
All right, I'm coming right now / right away. => Хорошо, выезжаю прямо
сейчас.
It serves smb. right. => Так кому-либо и надо. / Поделом.:
It serves him right. => Так ему и надо (не будет больше так (плохо)
поступать).
It serves you right. => Поделом тебе.
25. вправо (влево) / справа (слева) / направо (налево)
right => правый;
left => левый:
right / left hand / side / wall /...=> правая / левая рука / сторона / стена / ...
to turn (to the) right / left => поворачивать направо / налево:
Why didn't you turn (to the) right? => Почему ты не повернул направо?
They turned right. => Они повернули направо. Let's turn left. => Давай
повернем налево.
on smb.'s right / left => справа / слева от кого-либо:
It is the second window on your left. => Это второе окошко слева от вас. (в
банке/у касс / ...)
It will be the first door on your right. => Это будет первая дверь справа (от
вас).
first right, second left => сначала направо, потом налево:
(You will turn) First right, second left and it will be the third building on your
right. => (Поверните) Сначала направо, потом налево, и это будет третье здание
справа от вас.
26. немедленно / незамедлительно / прямо сейчас / сразу
immediately:
She will come back immediately after 10 o'clock. => Она вернется сразу после
десяти (часов).
I want to leave immediately. => Я хочу уехать / уйти сейчас же.
instantly:
She sensed instantly that her son and this woman were involved in a love affair.
=> Она сразу почувствовала, что у ее сына с этой женщиной роман (ее сын и эта
женщина влюблены друг в друга). I don't like instant coffee. => Я не люблю
растворимый кофе.
at once:
Come to my house at once. => Срочно приезжай ко мне домой.
right now / away:
You must do it right away / now. => Ты должен сделать это прямо сейчас.
straight away:
Let's do it straight away. => Давай сделаем это прямо сейчас.
on the spot:
We can't do it on the spot. => Мы не можем сделать это сразу / прямо сейчас
(нам нужно подготовиться).
without delay:
Come here without delay. => Приходи сюда незамедлительно.
as fast as you can / as quick as possible:
Come to my house as fast as you can / as quick as possible. => Приезжай ко
мне (домой) прямо сейчас.
27. час / часы
o'clock — используется только с обозначением времени ровно (столько-то часов); в
предложении может опускаться:
I'll call you at five (o'clock). => Я позвоню тебе в пять (часов).
It is nearly three (o'clock). => Сейчас почти три (часа).
clock => часы (настенные и т.п., которые нельзя носить с собой);
используется только в форме единственного числа:
Our clock is very old. => Наши часы очень старые.
hour => час (в любых ситуациях):
I'll call you at five hours / o'clock. => Я позвоню тебе в пять (часов).
It is nearly three hours / o'clock. => Сейчас почти три (часа).
He'll come back in an hour. => Он вернется через час. (o'clock — нельзя)
We'll be thb-re after two hours' drive. => Мы будем там через два часа, если
ехать на машине. (o'clock — нельзя)
Office hours are 9 a.m. to 5 p.m. => Время работы (учреждения) с 9 (утра) до
5 (вечера).
(wrist) watch => часы наручные:
My (wrist) watch is (five minutes) fast. => Мои (наручные) часы спешат (на 5
минут).
(pocket) watch => часы карманные:
Your (pocket) watch is (three minutes) slow. => Твои (карманные) часы
отстают (на три минуты).
What does your watch say? / What time is it by your watch? => Сколько
времени на твоих (наручных / карманных) часах?
28. time
time => время:
Time is money. => Время — деньги.
What time is it? / What is the time? => Который час?
Could you tell me the time, please. => Вы не скажете, который час?
times => времена:
Those were good times. => To были хорошие времена. behind time => с
опозданием:
The train is twenty minutes behind time. => Поезд опаздывает на двадцать
минут.
ahead of time => с опережением:
Our bus is twenty minutes ahead of time. => Наш автобус идет с
опережением расписания на двадцать минут.
on time => вовремя (пунктуально):
She came on time. => Она пришла вовремя.
in time => вовремя (достаточно рано):
We are in time to catch the bus. => Мы еще успеваем на автобус.
at the same time => одновременно / в то же время / тем не менее:
They came at the same time. => Они пришли одновременно.
I know you are tired; at the same time you must help the others. => Я знаю, ты
устал; и тем не менее, ты должен помочь остальным.
from time to time => время от времени:
Не calls me from time to time. => Он звонит мне время от времени.
at times => временами:
Не calls me at times. => Временами он звонит мне.
in no time => очень быстро / скоро:
I'll do it in no time. => Я сделаю это очень быстро. I'll come back in no time.
=> Я вернусь очень быстро.
to have a good time => хорошо проводить время:
Did you have a good time? => Вы хорошо провели время?
to pass the time => занимать / убивать время:
What shall we do to pass the time? => Чем бы нам заняться (чтобы время
прошло быстро)?
time => раз:
They came here many times. => Они приходили сюда много раз.
each time => каждый / всякий раз (в каждом конкретном случае):
Each time I come here they say you are busy. => Всякий раз (иногда), когда я
прихожу сюда, мне говорят, что ты занят.
every time => каждый / всякий раз (во всех случаях / постоянно):
It happens to her every time she stays alone. => Это случается с ней всякий
раз (постоянно), когда она остается одна.
this time => в этот раз;
last time => в прошлый раз;
next time => (как-нибудь) в другой раз;
the next time => в следующий раз;
another time => (как-нибудь) в другой раз;
for the first / for the second time => в первый / во второй раз;
for the last time => в последний раз.
29. first
(the) first => первый:
You are the first to come. => Ты пришел первым.
I remember my first lesson very well. => Я очень хорошо помню свой первый
урок.
They saw me first. => Они первыми увидели меня.
first => впервые:
Where did you first see him? / Where did you see him first? => Где ты впервые
встретил его?
first => сначала / вначале (прежде, чем (с)делать что-либо):
I want you to show me your papers first. => Я хочу, чтобы вы сначала
показали документы.
First, ... => Сначала ... /Во-первых, ...:
First, I'd like to thank all my friends. => Сначала я хотел бы поблагодарить
всех моих друзей.
First, I'd like to remind you of your duties. Second, ... / Third, ... => Во-первых,
я хотел бы напомнить вам о ваших обязянностях. Во-вторых, ... / В-третьих, ...
at first => сначала /вначале:
At first it was very difficult. => Вначале было очень трудно.
First of all, ... => Сначала (прежде, чем (с)делать что-либо) / Прежде всего
(подчеркивается важность того, о чем пойдет речь):
First of all he just opened the door, then he started to get out. => Сначала он
только открыл дверь, и только через какое-то время начал выбираться (из
автомобиля).
First of all, we can't spend so much money. => Прежде всего (обращаю ваше /
твое внимание на это), мы не можем позволить себе потратить столько денег.
In the first place,... / Firstly, ... => Во-первых (при перечислении); in the second place /
secondly => во-вторых / lastly / (реже) last of all => (и) наконец, ...:
Firstly, I want to apologize for coming late. => Во-первых, я хочу извиниться
за опоздание.
Secondly, I have something very important to tell you. => Во-вторых, у меня
есть для вас очень важные новости.
Lastly, I'd like to thank all of you for your help. => (И) Наконец, я хотел бы
поблагодарить всех вас за оказываемую (мне) поддержку.
for the first time => впервые / в первый раз;
at first sight => с первого взгляда / на первый взгляд:
Не fell in love with her at first sight. => Он влюбился в нее с первого взгляда.
At first sight it (car) was good. => На первый взгляд, она (машина) была
хорошая.
first-class => первоклассный;
first floor => в Великобритании — 2-й этаж (1-й этаж => ground floor); в США — 1-й
этаж.
first-hand => из первых рук (информация и т.п.):
I learned it first-hand. => Эта информация / Я узнал это из первых рук.
first name => имя человека (second / middle name => отчество; last / family name =>
фамилия);
first-rate => отличный / первоклассный / отлично:
It was a first-rate show. => Это было первоклассное шоу. We are getting on
first-rate. => У нас все прекрасно.
first thing => первым делом (прежде, чем заняться чем-либо другим) / в первую очередь:
Не promised to do it first thing tomorrow. => Он пообещал сделать это
первым делом завтра.
30. пища / еда / блюдо
food => пища (общее понятие):
Everybody likes good food. => Всем нравится хорошая пища.
food department => продуктовый отдел;
food poisoning => пищевое отравление;
foodstuff => пищевые продукты;
food for thought => пища для ума;
350
meal => прием пищи:
I have three meals a day. => Я питаюсь три раза в день.
Did you enjoy your meal? => Вам понравился завтрак / обед / ужин?
They had a light meal of bread and cheese. => Они слегка перекусили хлебом
с сыром.
dish => блюдо:
Her favourite dish is steak and macaroni. => Ее любимое блюдо — бифштекс
с макаронами.
There are only three meat dishes on the menu. => В (этом) меню только три
мясных блюда.
the dishes => вся посуда (тарелки / чашки / блюдца / ...) на столе:
Why should I wash the dishes? => Почему я должен мыть посуду?
course => одна из частей meal / блюдо:
What is the first course? => Что на первое?
The main course here is roast beef and potatoes. => На второе здесь подают
ростбиф с картофелем. .
31. быть на диете / худеть
to diet (oneself) => ограничивать себя в пище:
I am so fat that I have to diet myself. => Я так располнела, что мне нужно
ограничивать себя в пище.
My wife is dieting herself very strictly. => Моя жена почти ничего не ест —
худеет.
Is she still dieting? => Она еще на диете?
to be on a diet => быть на диете:
I am on a diet. => Я на диете.
to put smb. on a diet => посадить кого-либо на диету:
The doctor put me on a diet. => Доктор посадил меня на диету.
to be reducing / slimming => худеть:
I am reducing. => Я худею. She is slimming. =” Она худеет.
32. подходить/ соответствовать
to fit =>
1. подходить (по размеру / форме):
Does this dress fit me? => Это платье моего размера?
These shoes don't fit me (well). => Эти туфли не подходят мне по размеру.
The coat fits you perfectly. => Это пальто очень хорошо подходит тебе (по
размеру).
Your key does not fit the lock. => Твой ключ не от этого замка.
2. подогнать (по размеру / форме):
I want to have this new skirt fitted. => Я хочу, чтобы вы подогнали эту юбку
по моему размеру.
fit => подходящий / соответствующий:
The food was not fit to eat. => Пища была непригодна для еды. Do as you
think fit. => Делай, как считаешь нужным.
to suit =>
1. подходить./ идти (быть к лицу):
Does this hat suit me? => Эта шляпа подходит / идет мне?
This sweater doesn't suit me. => Этот свитер мне не идет.
2. устраивать (быть удобным для):
Will ten o'clock suit you? => Вас устроит десять часов (для приема / встречи
и т.п.)?
Does the food suit you / your taste? => Устраивает вас пища?
to be suited to / for = to be fit for => подходить / соответствовать:
That man is not fit for the job. = That man is not suited to / for the job. => Этот
мужчина не подходит для данной работы.
to match =>
1. подходить / соответствовать (одно другому по цвету, качеству / ...):
These shoes don't match my frock. => Эти туфли не подходят к моему
платью.
The curtains should match the carpet. => Шторы должны подходить к ковру.
2. подобрать (соответственно чему-либо):
Can you match the silk? => Вы можете подобрать что-нибудь к .шелку?
33. останавливаться / остановиться (прекратить делать что-либо / в каком-либо
месте / у кого-либо)
to stop =>
1. останавливаться / остановиться / прекратиться:
Do the buses stop here? => Автобусы останавливаются здесь?
My watch has stopped. => Мои часы остановились.
The rain has stopped. => Дождь прекратился.
2. прекратить выполнять действие, если с герундием:
She stopped reading. => Она перестала читать (прекратила чтение).
3. остановиться (чтобы выполнить какое-то действие), если с инфинитивом:
They stopped to rest. => Они остановились (, чтобы) отдохнуть.
to stay =>
1. остановиться (в гостинице / на ночлег / у кого-либо); используется в форме
Continuous Present:
I am staying at my mother's. => Я остановился у мамы.
Where are you staying? => Где вы остановились?
We are staying at the hotel. => Мы остановились в гостинице.
She is staying at her relatives'. => Она остановилась у родственников.
34. оставаться / остаться
to stop:
Why don't you want to stop for dinner? => Почему ты не. хочешь остаться на
ужин?
I'm stopping (at) home tonight. => Сегодня я никуда не иду / сижу дома.
to stop at some place / at smb.'s => остановиться (на время) где-либо / у кого-либо:
You сап stop at my parents' (house for a few days). => Вы можете
остановиться (на несколько дней в доме) у моих родителей.
to stay => оставаться / остаться;
to leave => уехать / уйти / не остаться:
Why don't you want to stay with us? = Why do you want to leave? => Почему
ты не хочешь остаться с нами?
Stay here. = Don't leave here. => Оставайся / Будь здесь. I can't stay. = I have
to leave. => Я не могу остаться.
I'm too busy to stay. = I'm too busy not to leave. => Я не могу остаться, у меня
много дел.
to have smth. left => оставаться / остаться (иметь в наличии):
We only have 10 dollars left. =” У нас осталось всего 10 долларов.
They have 5 minutes left. => У них остается / осталось 5 минут.
35. пара
pair =>
1. два предмета, использующихся вместе / один предмет, состоящий из двух
неразделимых частей:
a pair of socks => пара носков;
a pair of shoes => пара туфлей;
a pair of gloves => пара перчаток;
a pair of trousers => пара брюк;
a pair of scissors => ножницы;
a pair of tights => колготки
2. два тесно связанных между собой человека (муж и жена / жених и невеста /
партнеры в танце / бизнесе и т.д.):
They make a very good pair. => Они очень хорошая пара.
couple =>
1. два предмета / человека, не связанные близко между собой:
She will be back in a couple of minutes. => Она вернется через пару минут.
I can wait a couple of weeks. => Я могу подождать пару недель.
I need a couple of dollars. =” Мне нужно пару долларов.
2. два тесно связанных между собой человека (= pair):
They make a very good couple. => Они очень хорошая пара.
match => человек, подходящий другому для супружества:
She is a good match. => Она хорошая пара.
They decided to make a match of it. => Они решили пожениться.
36. еще
yet => о несовершившемся действии:
Не has not come yet. / He has not yet come. => Он еще не пришел.
still => о продолжающемся / регулярном действии:
She is still waiting. => Она (все) еще ждет.
She still comes here. => Она все еще приходит сюда.
one more / (yet) another => еще один:
He bought one more car. => Он купил еще одну машину.
Would you like to see another pair of shoes? => Вы хотели бы посмотреть
еще одну пару (обуви)?
some more => еще сколько-нибудь; используется в утвердительных / вопросительных
предложениях, когда говорящий уверен, что то, о чем он говорит, есть в наличии:
My son would like some more potatoes. => Вы не могли бы принести моему
сыну еще картошки?
Can I offer you some more coffee? => Может быть , еще кофе?
any more => еще сколько-нибудь; используется в утверди-тель-ных / вопросительных
предложениях, когда говорящий не уверен, что то, о чем он спрашивает, есть в наличии:
Have you got any more water? => У вас есть еще вода?
I'm not sure if he has got any more money. => Я не уверен, есть ли у него еще
деньги.
someone / somebody else => кто-то еще (в утвердительных предложениях):
There was someone else in the house. => В доме был еще кто-то.
anyone / anybody else => кто-нибудь еще (в вопросах):
Was there anyone / anybody else in the house? => В доме был еще кто-
нибудь?
something (в вопросе — anything) else => что-то (что-нибудь) еще:
There is something else under the bed. => Под кроватью есть еще что-то.
Is there anything else in his pocket? => Есть у него в кармане еще что-
нибудь?
a few / several / some more => еще несколько (с исчисляемыми существительными):
I want a few / several / some more postcards. => Мне нужно еще несколько
открыток.
I've got some more questions. => У меня (есть) еще несколько вопросов.
a little / some more => еще немного (с неисчисляемыми существительными):
Will you wait a little more, please. => Подождите, пожалуйста, еще немного.
I'd like a little more ice-cream. => Мне хотелось бы еще немного
мороженого.
even + сравнительная степень => еще ...:
I'm even older now. => Сейчас я еще старше.
Tomorrow I'll come even later. => Завтра я приду еще позже.
Не is even more handsome. => Он еще более привлекательный.
She is even less interested in this. => Она еще меньше заинтересована в этом.
37. красивый - красивая / привлекательный -привлекательная
о мужчине: good-looking / handsome;
о женщине: attractive / beautiful / good-looking / handsome / lovely / pretty / ravishing.
38. место
place (общее понятие):
I like this place. => Мне нравится это место (территория / город / район /
улица / дом / место работы / театр / ресторан / ...).
to take place => происходить / случаться (иметь место):
Their wedding took place last week. => Их свадьба была на прошлой неделе.
seat => место (сиденье):
the back / front seat of the car => заднее / переднее сиденье автомобиля;
Our seats are in the back row. => Наши места в заднем ряду. Is this seat
vacant? => Это место не занято?
to take a seat => сесть / занять место:
Take your seats, please. => Займите свои места, пожалуйста.
May I take a seat? => Можно мне сесть?
Take the seat. => Присаживайтесь.
to seat => вмещать:
My car seats five (persons). => У меня пятиместный автомобиль.
Be seated. => Сиди(те). / Не вставай(те).:
Be seated, please. => Пожалуйста, сидите (вам нет необходимости
вставать).
room => место (пространство для размещения чего-либо/кого-либо):
There is room for you in the car. => Тебе хватит места в машине.
Is there room for my books in your case? => В твоем чемодане есть место для
моих книг?
Standing room only. => Только стоячие места.
to make room (for) => освобождать / готовить место (для):
I want to make room for my clothes. => Я хочу освободить место для
одежды.
room => комната;
space => место (ограниченное незанятое пространство):
Have you enough space here to make your experiments? => Тебе хватает здесь
места, чтобы проводить эксперименты?
space => космическое пространство.
39. свободный / незанятый / пустой
free =>
1. свободный (не раб):
We want to be free. => Мы хотим быть свободными.
2. не связанный ограничениями:
You are free to stay or leave. => Вы можете оставаться или уезжать —. как
хотите.
3. не занятый (о человеке):
She is free / == She is not busy now. => Она сейчас свободна (не занята
никаким делом).
4. свободный / не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте / ...):
Is this seat free? => Это место свободно?
Do you have free rooms? => У вас (в гостинице) есть свободные номера?
5. свободный (о времени):
I don't know if he has free time to meet with you. => Я не знаю, есть ли у него
(свободное) время встретиться с вами.
vacant => не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте / о должности):
Do you have any vacant rooms in your hotel? => У вас в гостинице есть
свободные номера?
Is this seat vacant? => Это место свободно?
There are no vacant positions at this factory. => На этом предприятии нет
свободных мест (для устройства на работу).
empty => пустой (не имеющий ничего внутри):
This room is empty. => Эта комната пустая.
I can't see any empty seats here. => Я не вижу здесь свободных мест.
Don't believe his empty promises. => He верь его пустым обещаниям.
not occupied => не занятый (о месте в ряду / о времени / о пространстве):
Не is not occupied with anything / He is not busy now. => Он сейчас ничем не
занят.
This seat is not occupied.=> Это место свободно.
40. застегивать / скреплять
to fasten => застегивать (прочно скреплять / закреплять):
Does this dress fasten down the back? => Это платье застегивается на спине?
You didn't fasten your safety belt. => Вы не пристегнулись ремнем
(безопасности).
Fasten your belts. => Пристегните ремни.
to button => застегивать на пуговицы / кнопки:
Why don't you button your coat? => Почему ты не застегиваешь пальто?
to zip => застегивать на замок (молнию):
She couldn't zip / unzip her dress. => Она не могла застегнуть / расстегнуть
платье.
to belt => пристегивать ремнем:
Не belted his gun on. => Он затянул ремень, на котором висел пистолет.
to pin => прикреплять / скреплять (булавкой / скрепкой):
Shall I pin the papers? => Скрепить бумаги?
The notice was pinned to the wall. => Объявление было прикреплено к стене.
to tie => скреплять / связывать (веревкой / лентой / проволокой / ...):
We have to tie up these clothes. => Нам нужно перевязать эту одежду.
41. все / всё
1. если слова все / всё не относятся ни к какому другому слову:
everyone / everybody => все (используется в единственном числе со значением каждый /
любой человек):
Everyone / Everybody loves her. => Все ее любят. I know everybody /
everyone here. => Я знаю здесь всех.
everything => всё:
I know everything. => Я всё знаю.
all => всё / все:
You may take all. => Можешь забирать всё. All are here. => Все здесь
(собрались).
2. если все / всё относятся к другим словам:
every => все; используется только с исчисляемыми существительными в единственном
числе; дословно — каждый:
Every girl wants to be beautiful. => Все девушки хотят быть красивыми.
I know every street here. => Все улицы мне здесь знакомы.
all => все / всё; используется как с неисчисляемыми существительными, так и с
исчисляемыми во множественном числе:
All girls want to be beautiful. => Все девушки хотят быть красивыми.
I know ail streets here. => Все улицы мне здесь знакомы. All women love
children. => Все женщины любят детей. All seven boys are my friends. => Все
семеро мальчиков мои друзья. We have spent all the money. => Мы потратили все
деньги.
What did you bring all these books for? => Зачем / Для чего ты принес все
эти книги?
I have been dreaming about this all my life. => Я мечтал об этом всю свою
жизнь.
Примечание:
для получения отрицательного значения не все перед all можно ставить not; такое
сочетание используется обычно в самом начале предложения:
Not all people here like it. => He всем (людям) здесь это нравится.
сравните:
Some people here don't like it. => Некоторым (людям) здесь это не
нравится.
all of => все / всё:
Not all of the participants have come yet. / Some of the participants have not
come yet. => Еще не все участники прибыли.
All of us like this town. => Все мы любим этот город.
All of them want to come. => Все они хотят прийти.
I don't want to take all of it. => Я не хочу забирать всё.
All часто используется в других значениях — см. Словарь.
42. в этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце / ...
В отличие от русского языка предлоги не ставятся.
this year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в этом году / месяце / на
этой неделе / сегодня утром / днем / вечером / ночью;
last year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в прошлом году / месяце /
на прошлой неделе / вчера утром / днем / вечером / ночью;
next year / month /week / morning / afternoon / evening / night => в следующем году /
месяце / на следующей неделе / завтра утром / днем / вечером / ночью.
43. жениться / выйти замуж
to be married => быть женатым / замужем:
Не is married. / She is married. => Он женат. / Она замужем.
to get married => жениться / выйти замуж (если не указывается на ком / за кого):
I don't want to get married. => Я не хочу жениться / выходить замуж.
to marry smb. => жениться/выйти замуж (если указывается на ком / за кого):
Не married her in 1990. => Он женился на ней в 1990 году.
She married him in 1990. => Она вышла за него замуж в 1990 году.
44. бояться
to be afraid (of smb. / smth.) => быть напуганным:
There's nothing to be afraid of. => He надо бояться (в этом нет ничего
страшного).
She is afraid of you. => Она боится тебя.
Don't be afraid (of me / of the car). => He бойся (меня / машины).
I'm afraid ... => Боюсь, ...:
I'm afraid (that) I don't know his address. => Боюсь, я не знаю его адреса.
I'm afraid he won't be able to come. => Боюсь, он не сможет прийти.
to fear smth. / to do smth. => бояться чего-либо / сделать что-либо:
They feared the worst. => Они боялись / опасались худшего. You have
always feared death. => Ты всегда боялся смерти. She fears horses. => Она боится
лошадей.
I fear to speak in his presence. => Я боюсь говорить в его присутствии.
to fear for smb. / smth. => бояться / волноваться / переживать за кого-либо / что-либо:
Don't fear for me. => He бойся (не волнуйся) / Не переживай за меня.
She fears for her money. => Она боится за свои деньги.
fear => страх:
They couldn't move for fear. => Они не могли пошевелиться от страха.
Не stood there shaking with fear. => Он стоял, дрожа от страха.
She was unable to speak from fear. => Она потеряла дар речи от страха.
to have (a great) fear of smth. => (очень / ужасно) бояться чего-либо / испытывать
(большой) страх перед чем-либо:
I have a great fear of war. => Я ужасно боюсь войны. I fear ... => Боюсь, ...
I fear nobody can help you. =” Боюсь, никто не сможет помочь тебе.
I fear we'll be late. => Я боюсь, что мы опоздаем.
to be frightened => быть напуганным / встревоженным:
She is frightened of him. => Она боится его.
They are frightened at his being late. => Они тревожатся, потому что он
опаздывает.
Don't be frightened. => Не пугайся.
to be scared => быть напуганным:
Не was scared by the noise. => Его напугал шум.
We were scared of the dark. => Мы были напуганы темнотой. Don't be
scared. => He бойся.
to be aghast => прийти в ужас / страшно напугаться:
"Forget him!" — "Never",— she answered aghast at the suggestion. => "Забудь
его!" — "Никогда.", — сказала она в ответ, придя в ужас от такого предложения.
I was aghast when I found out what had happened. => Я был страшно напуган,
когда узнал, что произошло.
45. ужасно / ужасный
terrible => ужасный (вызывает страх / дискомфорт / очень плохой):
It-was a terrible war. => Это была ужасная война.
I'we got a terrible headache. => У меня ужасно болит голова.
The food was terrible. => Кормили ужасно.
terribly => ужасно; используется как в отрицательном, так и в положительном (= очень)
значении:
I'm terribly sorry. => Я очень / ужасно извиняюсь. She is terribly boring. =>
Она ужасная зануда.
You look terribly beautiful. =” Ты выглядишь ужасно / очень красивой.
horrible =>
1. ужасный / наводящий ужас:
It was a horrible crime. => Это было ужасное преступление.
2. очень неприятный:
The weather is horrible. => Погода просто ужасная.
awful (очень близко к terrible) => ужасный:
It was an awful death. => Это была ужасная смерть.
What an awful nonsense! => Какая чепуха!
The weather was awful. => Погода была ужасная.
awfully => ужасно (= очень):
I'm awfully sorry. => Я ужасно / очень извиняюсь.
I'm awfully hungry / thirsty. => Я ужасно голоден / хочу пить,
It is awfully cold here. => Здесь ужасно холодно.
46. быть уставшим
to be tired (of) => быть уставшим (от работы / выполнения каких-либо действий):
I'm awfully tired (of working). => Я ужасно устал (от работы).
to be bored (of) => быть уставшим (от скуки / безделья) / надоесть:
I'm bored. => Мне надоело ничего не делать.
Everybody was bored of this tedious conversation. => Всем ужасно надоела
эта утомительная беседа.
47. волновать(ся) / беспокоить(ся)
to bother smb. (with smth.) => беспокоить кого-либо / мешать кому-либо делать
что-либо / нарушать (душевный) покой:
Stop bothering us, we are working. => He мешайте нам, мы работаем.
Don't bother her with your questions. => He приставай к ней со своими
вопросами.
Don't bother him because he is tired. => He надоедай ему — он устал.
not to bother to do smth. => не побеспокоиться о том, чтобы сделать что-либо:
You didn't even bother to shut the door. => Ты даже дверь не закрыл (не
побеспокоился об этом).
Why didn't you bother to invite them? => Почему ты не побеспокоился о том,
чтобы пригласить их?
to disturb smb. = to bother smb.:
Don't disturb us when we are working. => He мешай нам / He беспокой нас,
когда мы работаем.
These thoughts disturbed me. => Эти мысли не давали мне покоя.
Don't disturb mother, let her sleep. => He беспокой маму, пусть она спит.
This news disturbs me very much. => Эта новость не дает мне покоя.
to trouble smb. (by / with smth.) => волновать кого-либо (из-за чего-либо) / беспокоить
кого-либо (чем-либо):
Не was troubled by this new problem. => Он был обеспокоен (волновался)
из-за этой новой проблемы.
Don't trouble him with this news. => He расстраивай его этой новостью (не
сообщай ему эту новость).
to trouble smb. => причинять беспокойство кому-либо; часто используется для того,
чтобы придать ситуации характер вежливости:
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the time? / show me the way to
the station? => Извините, вы не могли бы сказать мне время?/ подсказать мне., как
добраться до вокзала?
May I trouble you to call me tomorrow? => Вы не могли бы завтра позвонить
мне?
I'm sorry to trouble you, but I need your help. => Я извиняюсь за
беспокойство, но мне необходима ваша помощь.
trouble => беспокойство / неприятность:
Did it give you much trouble? => Это доставило тебе много беспокойства /
хлопот?
I am in (bad) trouble. = I'm in a jam. => У меня (большие) неприятности.
It will cause you a lot of trouble. => Это доставит тебе много беспокойства.
not to trouble to do smth. = not to bother to do smth.:
Don't trouble to change your money. => Можешь не менять свои деньги (не
утруждай себя).
She didn't trouble to call us yesterday. => Она не потрудилась позвонить нам
вчера.
to worry smb. => беспокоить / волновать кого-либо/вызывать чувство тревоги,
неуверенности:
What is worrying you? => Что тебя беспокоит? / Почему ты такой
взволнованный?
Don't worry, everything will be all right. => He волнуйся, все будет в
порядке.
Something worries him. => Его что-то беспокоит.
worry => беспокойство / тревога / волнение:
We want you to tell us your worries. => Мы хотим, чтобы ты рассказал нам,
что тревожит тебя.
to worry / to be worried (about smb. / smth.) => беспокоиться / волноваться (о ком-либо /
о чем-либо):
Don't worry / Don't be worried about us. => За нас не волнуйся / не
беспокойся.
Why are you worried? => Почему ты встревожена / взволнована?
I worry because I don't know where mother is. => Я беспокоюсь, потому что
не знаю, где мама.
You look terribly / awfully worried. => Ты выглядишь ужасно
взволнованным.
48. used to / to be used to smth.
to be used to smth. => быть привычным к чему-либо:
I am used to his smoking in the room. => Я привыкла к тому, что он курит в
комнате.
Are they used to hard work / working hard? => Они привычны к работе?
You'll soon get used to this weather. => Ты быстро привыкнешь к такой
погоде.
... used to do smth. — обозначает регулярное, часто повторяющееся действие в
прошедшем времени:
Не used to come here every day when he was a little boy. => Мальчиком он,
бывало, приходил сюда каждый день.
... used to be => раньше был:
Smith used to be a teacher. => Смит раньше был учителем.
49. тоже / также
too (если стоит в самом конце или в середине (в этом случае выделяется запятыми)
предложения) => тоже / также; используется в утвердительных и вопросительных (без
отрицания) предложениях:
I, too, want to go to London. => Я тоже хочу поехать в Лондон.
I want to go to London, too. => Я тоже хочу поехать в Лондон.
I want to go to London too. => Я хочу съездить также в Лондон.
Не is here, too. => Он тоже здесь.
They can help us, too. => Они тоже могут помочь нам.
Will you go there, too? => Ты тоже пойдешь туда?
too (если стоит в середине предложения и не выделяется запятыми) => слишком:
Не is too busy to go with us. => Он слишком занят, чтобы пойти с нами.
Those animals are too dangerous. => Те животные слишком опасные.
either => тоже / также (используется в отрицательных предложениях):
I don't like him, either. => Мне он тоже не нравится.
She couldn't help us, either. => Она тоже не смогла помочь нам.
She doesn't know where he is, either. => Она тоже не знает, где он.
also => тоже / также:
She also will come. => Она тоже придет.
Не also wants to stay at home. => Он тоже хочет остаться дома.
They will also give us some money. => Они также дадут нам немного денег.
not only ... but also => не только ..., но также и ...:
Не not only knows everyone here but also works together with some. => Он не
только знает всех здесь, но с некоторыми также и работает вместе.
as well => тоже / также (дополнительно):
I want your advice as well. => Я хочу также услышать от тебя совет.
as well as => а также:
Father likes to read newspapers as well as magazines. => Отец любит читать
газеты, а также и журналы.
50. собираться сделать что-либо
to be going to do smth. => собираться сделать что-либо;
относится, как к близкому, так и к отдаленному по времени действию:
Не is going to come. => Он собирается прийти (обязательно придет).
I was going to meet with them, but they suddenly left. => Я собирался
встретиться с ними, но они внезапно уехали.
to be about to do smth. => собираться сделать что-либо; обозначает близкое по времени
действие (вот-вот):
Не was about to leave. => Он чуть было не ушел.
to be on the point / on the verge of doing smth — о действии, которое чуть было не
произошло в прошедшем времени:
She was on the point / on the verge of calling him. => Она уже чуть было не
позвонила ему.
to get ready => собираться (готовиться к отъезду / путешествию / походу в театр / ...):
Are you getting ready? We are leaving in a few minutes. => Ты собираешься?
Мы выходим через несколько минут.
51. дело
affair => дело (то, что происходит):
That's my affair. => Это мое дело (я сам разберусь).
Не is having an affair with his secretary. => У него роман с секретаршей.
In the present state of affairs ... => При нынешнем состоянии дел ...
business => дело (работа / занятие):
Mind your own business. => He лезь / Не суй нос не в свое дело.
That's none of your business. => Это не твое дело.
They are here on a business trip. => Они здесь по делу / в командировке.
We do business with several foreign companies. => Мы работаем /
сотрудничаем с несколькими иностранными фирмами.
I suppose he means business. => Мне кажется, он говорит дело.
case => дело (судебное):
Не has never been a judge in a murder case before. => Никогда прежде ему не
приходилось быть судьей на процессе по делу об убийстве.
deed => дело (действие) / официальный документ (юридический термин):
Не is a man of deeds. => Он человек дела / действия.
Their deeds do not agree with their words. => Их слова расходятся с делом. /
Они говорят одно, а делают другое.
I have not seen their trust deed, yet. => Я еще не видел их трастовый договор.
matter => дело (в различных сочетаниях):
I don't want to discuss business matters with them. => Я не хочу обсуждать с
ними деловые вопросы.
That's a matter of conscience / great importance / principle / time / taste. => Это
дело совести / большой важности / принципа / времени / вкуса.
That is not a small matter. => Это не пустяки.
What's the matter? => В чем дело?
The matter is (that)... => Дело в том, что...
That's another / a different matter. => Это (совсем) другое дело.
thing => дело (в различных сочетаниях):
I am afraid of his mother, that's the thing. =” Я боюсь его матери, в этом все
дело.
The thing is she doesn't love anyone at all. => (Все) Дело в том, что она
вообще никого не любит.
That's quite another thing. => Это совсем другое дело.
It's a strange thing we haven't heard from him since he left. => Странное дело,
от него не было никаких известий с тех пор, как он уехал.
52. продолжать(ся) / продолжить(ся)
to continue (+ to ~~~~~~ /+ герундий / + smth.) =>
продолжать (делать что-либо) / продолжаться:
Не continued to call us after my daughter's marriage. => Он продолжал
звонить нам после того, как моя дочь вышла замуж.
They continued waiting for him to be heard from. => Они продолжали ждать
вестей от него.
Не wants you to continue your study. => Он хочет, чтобы ты продолжал
учебу.
This weather won't continue long. => Такая погода долго не продержится.
to go on (+ герундий / + with smth.) => продолжать делать что-либо / продолжаться:
Go on. => Продолжайте (любое прерванное ненадолго занятие).
Go on working / with your work. => Продолжайте работать.
How long will this bad weather go on? => Сколько будет длиться такая
плохая погода?
to keep (on) + герундий => продолжать делать что-либо;
часто подразумевается с небольшими интервалами:
It was dark and cold but he kept (on) walking. => Было темно и холодно, но
он продолжал идти.
Keep smiling! => Улыбайся (сохраняй улыбку)!
Не kept calling us even after our daughter's marriage. => Он продолжал
звонить нам даже после того, как наша дочь вышла замуж.
I will keep going there. => Я буду продолжать ходить туда.
to resume smth. => продолжить(ся) (после того, как было прервано):
The meeting resumed after 10 minutes' break. => Собрание продолжилось
после 10 минутного перерыва.
They will resume this work tomorrow. => Они продолжат эту работу завтра.
53. случай / происшествие / случайно / в случае
accident => происшествие (авария) /случайность:
A road accident held up traffic for two hours. => Дорожное происшествие
задержало все движение на два часа.
There have been many railway accidents this year. => В этом году было много
аварий на железной дороге.
My getting this money was a pure accident. => Эти деньги оказались у меня
лишь по чистой случайности.
I came here by accident. => Я случайно зашел сюда.
accidentally => случайно (неожиданно / не нарочно):
I met them accidentally at the station. => Я встретил их случайно на вокзале.
She broke the vase accidentally. => Она разбила вазу не нарочно.
case => случай (в различных сочетаниях придает ситуации характер того, что может
произойти):
I shall call her in any case. => Я позвоню ей в любом случае.
In that case nobody will be able to help you. => В таком / В этом случае
тебе никто не сможет помочь.
In case of emergency call this number. => В случае срочной необходимости
звони по этому номеру.
in no case => ни в коем случае:
Don't tell them anything, in no case. => Ни в коем случае ничего не
рассказывай им. .
In no case you have to stay here. => Ты ни в коем случае не должен
оставаться здесь.
(just) in case => на всякий случай:
It may be cold there — you'd better take a sweater (just) in case (it is). => Там
может быть холодно — тебе лучше взять свитер на всякий случай.
incident => происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент:
She can describe that incident in detail. => Она может рассказать в
подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие).
There have not been so many border incidents this year. => В этом году на
границе спокойней (не так много инцидентов).
incidentally => случайно; используется для введения дополнительной информации, о
которой говорящий только что подумал:
Incidentally, do you know his telephone number? = Do you happen to know his
telephone number? => Ты, случайно, не знаешь номер его телефона?
Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes. =>
Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток.
occasion => возможность / повод:
I'll buy a new car if the occasion arises. => Я куплю новую машину, если
представится возможность.
I've had no occasion to visit them recently. => У меня не было возможности
(случая) навестить их в последнее время.
occurrence => событие / происшествие / стечение обстоятельств:
Bribery is now an everyday occurrence. => Взяточничество в наши дни —
обычное явление.
It was an unfortunate occurrence. => Это было неудачное стечение
обстоятельств.
opportunity => благоприятная возможность:
I've had no opportunity to visit him recently. => В последнее время у меня не
было возможности / мне не представился случай побывать у него.
Don't miss this opportunity: it may never come again. => He упускай эту
возможность / этот случай — другой такой / другого такого может не
представиться.
on no account / by no means => ни в коем случае:
Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case). => Ни в
коем случае ничего не рассказывай им.
She is by no means foolish. => Она ни в коем случае не глупая.
at (the) best / worst => в лучшем / худшем случае:
We can't finish this work in two days at best. => В лучшем случае, мы
закончим эту работу не раньше, чем через два дня.
At worst we'll have to sell the car. => В худшем случае, нам придется
продать машину.
otherwise => в противном случае:
You should hurry, otherwise you'll be late. => Тебе лучше поторопиться,
иначе опоздаешь.
Do as you're told, otherwise you'll be in trouble. => Делай, как тебе говорят,
иначе у тебя будут неприятности.
anyhow / anyway => во всяком случае:
It's too early, anyhow. => Во всяком случае, еще слишком рано.
Anyway, you сап try. => Во всяком случае, можешь попробовать /
попытаться.
Создано на конструкторе сайтов Okis при поддержке Flexsmm - накрутка подписчиков телеграм